Earticle

현재 위치 Home

관계 대상과 심리 변화에 따른 어투 번역 비교 : 『에쿠우스』 번역 사례를 중심으로
A Comparative Study of Speech Style Reflecting the Relationship and Psychological Change : Focusing on Equus

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22권 1호 (2018.01)바로가기
  • 페이지
    pp.27-52
  • 저자
    김혜경, 윤소영
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A323220

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
This study investigates how the tone of conversation varies according to diverse relationships of the main character Alan in translating English playwright Peter Shaffer's Equus . In particular, when translating literary texts, translators should recognize literary features like characterization, structure and theme. Also, there can be found differences according to the relationship between characters, age & gender and social status. Also how a translator has figured it out and embodied it in a translation depends on the level of translators’ understanding or mediation. In comparison with TT1 and TT2, changes of Alan’s honorific expressions are differently revealed according to his relationships with others. Its translational style of his honorific is different according to each translator. Therefore, the role of the translator is important in the realization of these points especially in the translation of plays. With thorough analysis of the work, the transliteration should reflect the characters’ specific speech styles and their psychological changes with a view to relationships between characters.

목차


 1. 서론
 2. 이론적 배경
 3. 어투 번역 사례
  3.1. 등장인물의 심리를 반영하는 어투 번역
  3.2. 관계성을 기반으로 한 어투 번역
  3.3. 관계에 대한 사회문화적 인식에 따른 어투 번역
 4. 결론
 참고문헌

키워드

에쿠우스 담화 관계 가화성 어투 공연성 번역가의 중재 Equus tenor speakability speech style performability translator's mediation

저자

  • 김혜경 [ Kim, Hye-Kyung | 배재대학교 ] 주저자
  • 윤소영 [ Yoon, So-Young | 건국대학교 ] 교신저자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제22권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장