「はㆍ은/는」と「がㆍ이/가」の使い分け - 日・韓両国語の対照硏究 -
The usage difference between wa , eun & ga , I / ka
표지보기
발행기관
한국일본학회 바로가기
간행물
일본학보
바로가기
통권
제46권 (2001.03)바로가기
페이지
pp.199-221
저자
黃美玉
언어
일본어(JPN)
URL
https://www.earticle.net/Article/A322632 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
6,000원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
초록
일본어
助詞「は」と「が」はその使い方が紛れて,日本語を學習する外國人にとって理解することが一番難しいと知られている. 異なる生活習慣をもつ民族はそれぞれ異なる槪念を構成するから,日本語の助詞「が·は」と韓國語の助詞 「이/가·은/는」とはまったく一致しないで相違のあるのは當然のことでありながら,初級の段階においてその相違点を說明すると,かえって學習者に混亂をもたらす結果になるであろう.韓國の小說が日本語に譯されているものには,「가」主語が日本語の「は」になっているもの,なお,「은」が日本語の「が」になっているものの例が頻緊に見られる.從って,韓國人と日本人の意識の面において「は·은/는」「が·이/가」の使い分けに差があるのではないかとも思われ,その片鱗をうかがいたいと思う. 從って,本稿では復文における「は·은/는」「が·이/가」の使い分けをS-P(主語·述語關係)がとのような語に係っていくか,S-Pを受けている語ごとに整理し,文型による使い分けと韓國語の多樣な動詞の活用語尾による主語の使い分けとを合わせて考察して見たいと思う.複文における從屬節としては,獨立節,連體修飾節,連用修飾節,形式副詞節條件節および引用節が考えられる. 文法槪念として「は,은/는」は大きく文にかかり,「が,이/가」は小さく條件句までとは裏腹に實際の言語の運用の面において韓國語「이/가」を大きく文にかかると認識している,という韓國語の特殊性があるのではないかと思われる. 日·韓兩國語には「は」と「が」り區別がおおかた平行する上に,その使用の仕方にも大體において平行性がある.韓國語と日本語はその構造上の顯著な一致をみせているので,お互いに學習しやすい言語ではあるか,より學習の效率を高めるためにはその言語のもつ特殊性を見出さなければならない.
목차
要旨 1. はじめに 2. 文型における「なㆍ은/는」と「がㆍ이/가」の使い方 3. 実際の用例 4. 終わりに 參考文獻
저자
黃美玉 [ 황미옥 | 인하대학교 일어일문학과 부교수 ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국일본학회
[Korea Association Of Japanology]
설립연도 1973
분야 인문학>일본어와문학
소개 본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
일본학보
[The Korean Journal of Japanology]
간기 계간
pISSN 1225-1453
수록기간 1973~2026
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 913 DDC 952
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기