Earticle

현재 위치 Home

開化期 外来飜訳漢字語의 受用(4) - 雉岳山(1908)를 중심으로 ―
Acceptance of New Chinese Characters Translation during the period of Modernization (4)

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본학회 바로가기
  • 간행물
    일본학보 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제56권 (2003.09)바로가기
  • 페이지
    pp.101-113
  • 저자
    최경옥
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A321928

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,500원

원문정보

초록

일본어
本稿は韓國の開化期の飜譯漢語の成立において,日本及び中國の飜譯漢語の韓國への受用を考察すちための基礎的硏究として實際,開化期の韓國で書かれた新小說の『雉岳山』(1908)を通じ, 日本及び中國の飜譯漢語の韓國への受用の過程を考察したものである. 本稿では『雉岳山』で使用している漢語を抽出し『大漢和辭典』,『日本國語大辭典』,『三國史記』,『三國遺事』,『高麗史』,『明心寶鑑』,『西遊見聞』,『西洋事情』,『世界國??』,『漢語外來詞詞典』,『明治のことば辭典』,『韓國漢字語辭典』,15世紀から19世紀までの主な韓國資料など,韓中日の主要資料から,その用例の有無を確めることに依り,韓國に入った外來飜譯漢語を確認し,韓國への受用の過程を明らかにした.硏究の結果は以下のようである. 1. 『雉岳山』で使用した漢語は全部で645語である. 2. 日本か中國でつくられた飜譯漢語として,開化期以前の韓國では,全く使用されたことのない漢語は『活動寫眞』『野??』等がある. 3. 日本か中國でつくられた飜譯漢語であるが,開化期以前の韓國で??に,その形態が存在し,使用されていた漢語は「自由」「天然」「平日」等がある.

목차

要旨
 1. 들어가며
 2. 飜訳漢字語의 抽出
 3. 雉岳山의 飜訳漢字語
  3-1. 개화기 이전의 한국자료에는 용례가 없으며 개화기 자료에서만 용례가나타나는 것.
  3-2. 개화기 이전의 한국자료에 이미 그 용례가 나타나는 것.
 4. 끝맺으며
 参考文献

키워드

飜訳漢字語의 造語国 飜訳漢字語의 受用 雉岳山 開化期

저자

  • 최경옥 [ 한양대학교 강사, 일본어학 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본학회 [Korea Association Of Japanology]
  • 설립연도
    1973
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본학보 [The Korean Journal of Japanology]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1225-1453
  • 수록기간
    1973~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 913 DDC 952

이 권호 내 다른 논문 / 일본학보 제56권

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장