Earticle

현재 위치 Home

베트남어 분류사의 유형과 통사적 특징
Vietnamese Classifier's Type & Its Syntactic Characteristics

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국베트남학회 바로가기
  • 간행물
    베트남연구 바로가기
  • 통권
    제15호 (2017.12)바로가기
  • 페이지
    pp.129-145
  • 저자
    안경환
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A320466

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

원문정보

초록

영어
Among the words human use, noun which has a lot of vocabulary is likely to be said the most important part of speech. All kinds of languages have grammatical criterions in dividing nouns. While the criterions dividing nouns in traditional grammar are gender, number and case, classifier categorizes nouns by their meaning in vietnamese. When classifier combines with nouns, nouns become a unit of quantity according to semantic properties of vietnamese and classifier categorizes them typologically according to the properties such as animation, function and shape. Classifier is related with human’s recognizing method to objects and events. Therefore classifier could be different in languages because of their different cultural properties despite same objects and events. In vietnam language, classifier has complex system like korean and two languages have similarity and difference in semantic and syntactic parts. The classifier in vietnamese, which is sub-domain of nouns, is placed before nouns and makes nouns countable by playing a role of quantification. Classifier plays a part grammatically in making countable and uncountable nouns numerable. Because quantification of nouns is on the premise of individuation of nouns, classifier plays a role grammatically to make nouns individual. Also, classifier categorizes noun into semantic parts. Classifier in vietnamese has a syntactic property of word order, quantification + classifier + noun. Because a word plays a grammatical role multiply in vietnamese, we have to pay attention to the deixis, ‘cái’which plays a role grammatically unlike classifier.
한국어
인류가 사용하는 어떤 언어를 막론하고 명사의 어휘가 가장 많고, 명사 는 문법에서 가장 중요한 품사이다. 모든 언어에는 명사를 구분하는 문법 적인 기준이 있다. 전통적인 문법에서 명사를 구분하는 기준에는 성(姓), 수(數), 격(格)이 있으나, 베트남어에서는 분류사(分類辭-classifier)라는 형 태가 의미에 따라 명사를 범주화한다. 베트남어에서 분류사가 명사를 문법 적으로나 의미적으로 범주화하는데, 분류사가 명사와 결합할 때에 명사의 의미적 속성에 따라 수량의 단위가 되는 것이 특징이 있고, 명사의 유정성, 기능, 모양과 같은 특성이나 속성에 따라 명사를 유형론적으로 부류화 혹 은 범주화시키는 역할을 한다. 분류사는 인간이 사물이나 사건을 인지하는 방법에 관계되는 것으로, 언어마다 문화언어적인 특성이 다르기 때문에 같은 사물이나 사건이라고 하더 라도, 이 사물이나 사건을 부류화하는 분류사 가 각각 다를 수가 있다. 베트남어도 한국어와 마찬가지로 복잡한 분류사 의 체계를 가지고 있고, 두 언어는 통사적으로나 의미적으로 유사점과 상 이점을 동시에 가지고 있다. 베트남어에서 분류사(classifier)는 명사의 하위 영역으로 명사의 앞에 위치하여 명사를 셀 수 있게 수량화(quantification) 역할을 한다. 분류사가 가산명사는 물론 불가산명사를 셀 수 있게 만들어 주는 문법적인 역할을 한다. 명사의 수량화는 명사의 개체화/개별화 (Individuation)를 전제로 하기 때문에, 분류사는 명사의 개체화/개별화를 해주는 문법적인 역할을 해준다. 또한 명사가 의미적으로 어떤 부류에 속 하는지를 나타내 주는 부류화(분류화, 범주화)의 기능을 한다. 베트남어 에서 분류사는‘수사(수량사) + 분류사 + 명사’로 구성되는 고정된 어순의 통사적 특징을 가지고 있다. 단어 하나가 다양한 문법적인 역할을 하는 일 사다류(:一辭多類)의 베트남어에서 지시소(指示素-deixis'로 쓰이는 ‘cái’는 분류사와는 문법적으로 전혀 역할이 다르다는 점에 유의하여야 한다.

목차

[국문초록]
 I. 서론
 II. 베트남어 분류사의 개념과 기능
  1. 분류사의 수량화와 개체화 기능
  2. 분류사의 부류화 기능
 III. 베트남어 분류사의 통사적 특징
 IV. 베트남어 분류사의 유형
  1. 사물 유형: 생물
  2. 사물 유형: 무생물
  3. 기능
  4. 사태
 V. 결론
 참고문헌
 [Abstract]

키워드

분류사 지시소 단위명사 베트남어 베트남어 품사 classifier deixis unit noun Vietnamese's part of speech Vietnamese

저자

  • 안경환 [ Ahn Kyong-hwan | 조선대학교 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국베트남학회 [Korean Association of Vietnamese Studies]
  • 설립연도
    1999
  • 분야
    인문학>기타인문학
  • 소개
    1992년 한국과 베트남과의 국교정상화 이후, 베트남에 대한 관심이 고조되고 경제협력이 강화됨에 따라 베트남에 대한 연구의 필요성이 증대되고 있다. 이에 한국베트남학회는 보다 체계적인 연구를 도모함은 물론 연구자 상호간의 정보 교류와 공동 연구를 활성화시킴으로써 한국-베트남간의 상호교류 및 학문발전에 기여하고자 한다.

간행물

  • 간행물명
    베트남연구
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    2005-5331
  • eISSN
    2733-9084
  • 수록기간
    2000~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 914 DDC 959

이 권호 내 다른 논문 / 베트남연구 제15호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장