움직이는 중심점 ―렌가(連歌)의 해석과 번역―
Moving Focal Point -Interpretation and Translation of Renga
표지보기
발행기관
한국일본학회 바로가기
간행물
일본학보
KCI 등재
바로가기
통권
제75권 (2008.05)바로가기
페이지
pp.205-216
저자
왕숙영
언어
한국어(KOR)
URL
https://www.earticle.net/Article/A319738 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
4,300원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
초록
일본어
'つけあい(付合)'の文芸である連歌の製作は前句の解釈、翻訳から始まる。解釈、翻訳は連歌の製作 過程ですでに問題になるのである。そして連歌の詩的性質、即ち句と句との関連が言葉の上に出るのでなく、句 と句との間、あるいは隙間やずれに出るという性質は後の読者の連歌解釈及び外国語への翻訳をよりむずかしい ものにしている。このように解釈、翻訳の問題は連歌の製作過程、そして後の連歌鑑賞と深くかかわっている。 本論文は連歌の解釈、翻訳の問題を連歌表現の多義性と厳密性ㆍ限定性という観点から代表的な連歌作品 である宗祇の『水無瀬三吟百韻』の分析及び韓国語への翻訳をとおして考えてみたものである。
목차
要旨 1. 해석, 번역행위의 퍼포먼스 ‘렌가’ 2. 렌가 번역의 실제 3. 움직이는 중심점 4. 마치면서 참고문헌
키워드
解釈
翻訳
差異
連歌
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국일본학회
[Korea Association Of Japanology]
설립연도 1973
분야 인문학>일본어와문학
소개 본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
일본학보
[The Korean Journal of Japanology]
간기 계간
pISSN 1225-1453
수록기간 1973~2026
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 913 DDC 952
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기