日韓両言語における状態記述二次述部
Depictive Secondary Predicates in Korean and Japanese
표지보기
발행기관
한국일본학회 바로가기
간행물
일본학보
KCI 등재
바로가기
통권
제84권 (2010.08)바로가기
페이지
pp.139-151
저자
金英淑
언어
일본어(JPN)
URL
https://www.earticle.net/Article/A319209 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
4,500원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
초록
일본어
本稿では、日本語と韓国語の状態記述二次述部(depictive secondary predicate:以下、DSP)に関して考察し、その異同を明らかにした。DSPとは、主動詞の担う時制辞が指し示す時点においてその参与者が有する状態を表す要素であり、日本語では(1a)のような「で」句が用いられる。なお、DSPには一時的な性質を表す段階レベル(stage-level)の述語のみ用いられるという意味制限があり、(1a)に対して(1b)のような恒常的な性質を表す「で」句はDSPに用いられない。 (1) a. 太郎が鮭を塩焼で食べた。 b. * 太郎が鮭をチリ産で食べた。一方、韓国語では日本語の「で」句に対して「lo」句が用いられるが、日本語では成立しない(1b)に対して(2b)が成立し、日韓語はDSPの成立に関して違いが見られる。 (2) a. yeoneo-leul sogeumgui-lo meog-eoss-da. 鮭を 塩焼き-lo 食べ(る)-Past-Decl. b. yeoneo-leul chillisan-eulo meog-eoss-da. 鮭を チリ産-lo 食べ(る)-Past-Decl このような(1b)と(2b)の対立に関して、本稿では、「で」句と「lo」句に現れる名詞句の意味的な性質に焦点を当てて考察を行い、次のような結論が得られた。「で」句と「lo」句はDSPの機能である叙述機能に関しては共通しているが、韓国語の「lo」句は、叙述機能のほかに指示機能をもつという点で「で」句とは異なり、そのような違いのため、(1b)と(2b)の対立が生じるということである。つまり、(1a)の「で」句と(2a)の「lo」句は同じDSPであるが、(2b)の「lo」句は指示機能をもつ要素であり、DSPとは違う性質をもつ。
목차
要旨 1. はじめに 2. 日本語DSPにおける意味制限 2.1. DSPの意味制限:段階レベル述語の制限 2.2. 日本語のDSPにおける意味制限 3. 韓国語の名詞DSP 3.1. DSP「で」句の機能 3.2. 「sogeumguilo(塩焼きlo)」の二つの意味 4. まとめと今後の課題 参考文献
키워드
「lo」句
「で」句
状態記述二次述部
段階レベルの述語
叙述関係
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국일본학회
[Korea Association Of Japanology]
설립연도 1973
분야 인문학>일본어와문학
소개 본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
일본학보
[The Korean Journal of Japanology]
간기 계간
pISSN 1225-1453
수록기간 1973~2026
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 913 DDC 952
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기