Earticle

현재 위치 Home

한중 및 동아시아 인문학

한국어 ‘的’자 구성과 중국어 대응어에 대한 연구
A Contrastive Study on Korean ‘-jeok’ and the Aspects of Chinese Counterparts

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제57집 (2017.12)바로가기
  • 페이지
    pp.233-255
  • 저자
    朱偉
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A317934

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

초록

영어
This paper focuses on the difference between Korean ‘-jeok’ and the Chinese ‘de’.and aim to research the effective education method through the comparison between Korean suffix ‘-jeok’ and Chinese character ‘de’ appeared in vocabulary for learning Korean or Chinese. According to the grammar characteristics of ‘N₁+-적/的+N₂’ there was a great difference between ‘-joek’ and ‘de’ in Korean and Chinese. This paper analyzed the structure of ‘-jeok’ and ‘de’ and compared the usage of suffix ‘-jeok’ with the auxiliary ‘de’. It concludes the reasons which caused the formation of syntaxes and semantics differences between ‘-jeok’ and ‘de’ by analyzing their origins and historical evolvements comprehensively. In the end, There is a limit that was not the verification of education methods. However, there is significant that we have discussed the similarities and differences between the ‘-jeok’ in Korean and ‘de’ in Chinese through the contrast method. It is believed that this study will ultimately help the Korean Learner understand and use the Korean expression of ‘-jeok’ when they learn the Korean language. At the same time it can also help the Chinese Learner master the usage of ‘de’.
한국어
한국어 어휘 중 출현빈도가 높은‘적’자 구성의 용법과 특성에 대한 분석이 다양하게 제기되고 있다. 지금까지 형태론적 차원에서 접미사 ‘-적’에 대한 연구와 어휘론적 차원에서 ‘-적’ 파생어에 대한 연구를 활발하게 진행해 왔다. 본고에서 한국어의‘-적’자 구성과 중국어의 대응 양상을 살펴보고 이들이 갖는 문법적 특성을 밝히고 그들의 공통점과 차이점을 찾아내고자 한다. 본고는 한국어 ‘적’자 구성을 연구 대상으로 삼고 다차원에서의 특성을 고찰할 것이다. 우선‘적’자 구성의 정체성, 즉 문법 범주 설정 문제를 놓고 각종 쟁점에 대한 검토 작업을 통해재정립할 것이다. 그리고 한국어 ‘-적’의 기원과 중국어 ‘的’의 기원, ‘적’자 구성 유형과 중국어 ‘적’자 구성 유형 간의 대조, 한국어 ‘적’자 부정 형식과 중국어 대응어의 부정형식 등 면에서 대응 양상을 살펴볼 것이다. 이러한 대조를 통해 양국 언어 중에 공통적으로 존재하는 ‘적’ 자 구성의 특성을 밝히고자 한다.

목차

국문요약
 1. 머리말
 2. 한국어 ‘적’자 구성의 정체성
 3. 한국어 ‘적’자 구성과 중국어의 대응 양상
  1) 한국어 ‘-적’의 기원과 중국어 ‘的’의 기원
  2) 한 중 ‘적’자 구성의 선행요소
  3) 한 중 ‘적’자 구성의 유형
  4) 한 중 ‘적’자 구성의 부정형식
 4. 맺음말
 참고문헌
 Abstract

키워드

‘적’자 구성 대응어 계량적 방법 관형어적 기능 서술어적 기능 -jeok De Korean Learners from China Contrast Auxiliary

저자

  • 朱偉 [ 주위 | 중국 대련외국어대학교 한국어대학 전임강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제57집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장