Earticle

현재 위치 Home

한중 및 동아시아 인문학

汉语近义单音节动词“关、闭、合、盖、扣”比较研究
An Analysis of Contrast Among Monosyllabic Near-Synonym Verbs ‘guan’, ‘bi’, ‘he’, ‘gai’ and ‘kou’ in Modern Chinese
한어근의단음절동사“관、폐、합、개、구”비교연구

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제57집 (2017.12)바로가기
  • 페이지
    pp.211-231
  • 저자
    钱兢
  • 언어
    중국어(CHI)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A317933

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

원문정보

초록

영어
The monosyllabic near-synonym verbs ‘guan’, ‘bi’, ‘he’, ‘gai’ and ‘kou’ share common grounds in terms of Semantic, Syntactic and Pragmatic meanings. There are impacts among each other due to bilateral interactions. This study aims to discuss the similarities and differences among the monosyllabic near-synonym verbs ‘guan’, ‘bi’, ‘he’, ‘gai’ and ‘kou’, and expects to figure out the usages of these five verbs, further applying them to the future Chinese teachings and learning. This study explores the differences with respect to Semantic similarities, Syntactic features. Differences and pragmatics of ‘guan’, ‘bi’, ‘he’, ‘gai’ and ‘kou’ by the application of Documentary Analysis and Comparative Approach. And sorted out the data from the AI HAN YU corpus for modern Chinese Linguistics. The research results provided expect to supply references for modern Chinese monosyllabic near-synonym verbs teachings and learning.
한국어
현대 중국어 동사 유의어의 수는 많고 연구할 가치가 있는 어휘의 집합도 많다. 그래서 흥미롭게 꾸준히 조사하고 시리즈로 깊이 연구하자고 한다. 본고에서 사용 빈도가 높지만 선행연구가 많지 않는 단음절 동사 유의어군 ‘关,闭,合, 盖,扣’을 연구대상으로 선정하였다. ‘关,闭,合, 盖,扣'의 사전적 의미는 모두 ‘닫다’로 해석할 수 있는 공통점이 있다. 한국인 학습자는 ‘关,闭,合, 盖,扣’을 서로 교환해서 사용할 수 있을 지, 어떻게 미세한 차이를변별해서 사용해야 할지 등을 잘 몰라서, 중국어 작문할 때 오류를 자주 범하다. 그런 의미에서 ‘关,闭,合, 盖,扣’ 다섯 단어를 통사적, 의미적, 화용적 기능과 용법을 더 자세히 구분하여 정리할 필요가 있다. 본 논문의 연구 방법은 말뭉치 자료 조사와 대조 분석법을 사용하여 ‘关,闭,合, 盖,扣’ 의 차이점에 대해 고찰하여, 삼개 평면 이론을 이용하여 통사적, 의미적, 화용적 세 가지로 나눠 논의하였다. 본 논문에는 중국 AI HAN YU 현대 중국어 평형 말뭉치에서 추출한 예문을사용하였다. 본 논문의 연구 목적은 다섯 개 단음절 동사 유의어의 비교를 통해 중국 사전과한국 사전에서의 뜻풀이를 대조한 후에 개념을 재정립하고, 이를 통해 단음절 동사 유의어군‘关,闭,合, 盖,扣’의 어휘 정보를 분석하여 유의어 구분, 변별의 근거를 마련하는데 있다. 본 논문은 총 세장으로 구성되었고 관련 말뭉치 자료를 분석, 통계, 비교 및 귀납한 후, ‘关,闭,合, 盖,扣’ 서로의 차이점을 정확하게 규정 및 제시하였다. 중국어 단음절 동사 유의어의 비교 연구에 기여하고, 이 논문의 연구 성과가 중국어 교육 분야에 적극적으로 활용될수 있고 중국어 학습자의 유의어 학습에 도움 되기 바란다.

목차

국문요약
 1. 序论
 2. “关、闭、合、盖、扣”的区别性特征
  1) 语义方面的辨析
  2) 句法方面的辨析
  3) 语用方面的辨析
 3. 结论
 参考文献
 Abstract

키워드

단음절 동사 유의어 대조 분석 Monosyllabic Verb Near-Synonym Verbs Modern Chinese ‘guan’ ‘bi’ ‘he’ ‘gai’ ‘kou’ Contrastive Analysis

저자

  • 钱兢 [ 전긍 | 국민대학교 중국학부 중국어문전공 부교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제57집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장