Earticle

현재 위치 Home

Language Choice in Note-Taking - The Case of Korean and English
노트테이킹에서의 언어 선택 : 한국어와 영어의 사례.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제19권 3호 (2017.12)바로가기
  • 페이지
    pp.65-84
  • 저자
    Juyeon Lee
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A315007

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
The choice of language in note-taking for consecutive interpreting has been a focus of interest for many researchers. Regarding what factors may influence the interpreter’s choice of language, several variables have been suggested in the literature, including the source language (SL) vs. target language (TL) distinction, the A and B language distinction, characteristics of the languages involved, and levels of expertise. The present study examined how these factors may be related to language choices in note-taking for consecutive interpreting that involve Korean and English. Ten first-year students, ten second-year students, and three professional interpreters participated in the study to produce notes in both directions. The analysis of the notes suggests that the participants preferred to take notes in the source language (also A language) when interpreting from Korean to English. In the other direction, less experienced interpreters tended to fluctuate between taking notes in SL and TL (A language), but more experienced interpreters were found to prefer to take notes in SL (B language). Detailed findings and their implications are discussed.

목차

Abstract
 I. Introduction
 II. Theoretical Background
 III. Method
 IV. Results
 V. Conclusion
 Reference

키워드

Consecutive interpreting note-taking language choice Korean English

저자

  • Juyeon Lee [ 이주연 | Hankuk University of Foreign Studies ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제19권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장