Earticle

현재 위치 Home

중국어권 한국어 문법 교재 용어 분석(Ⅲ) -‘문장 성분’과 ‘문장 구조’를 중심으로-
An Analysis Korean Grammar Textbook in Terms of Chinese(Ⅲ) -Focusing on Sentence Constituent, Sentence Structure-

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제49집 (2015.12)바로가기
  • 페이지
    pp.375-401
  • 저자
    최윤곤
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A314856

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

원문정보

초록

영어
This study is the standardization of terminology Korean grammar for Chinese analyzed to serve as four kinds of domestic Korean grammar, six kinds of Chinese translation of Korean grammar books of the original Korea, four kinds of Chinese Korean grammar books of the original China. Standardization of terminology for Chinese to Korean grammar will prevent confusion for Chinese Korean language learner's convenience and a system of Korean grammar’s descriptive. For this, Easy to understand Chinese Korean language learners rather than using the Korea Sino-Korean grammar term is a need for the standardization of selecting the Korean grammatical terms.
In Korean grammar category tried an analysis of the Chinese translated term about ‘sentence constituent’ relation terms 16 and ‘sentence structure’ relation terms 12. In future, based on for Teaching Korean Language, contrastive linguistics described in the Korean grammar system has to be determine to language area for the development by Korean grammar. The Korean grammar the standardization of terms for the groundwork is the most urgent task.
한국어
본고는 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화를 위해서 국내 대표적인 한국어 문법서 4권과국내 저작 중국 번역판이 있는 한국어 문법서 3종 6권, 그리고 중국에서 출판되고 중국인 학자에 의해서 제작한 한국어 문법서 4권을 비교하여 한국어 문법 용어의 중국어 대역어를 분석하였다. 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화는 한국어 학습자의 편의와 한국어 문법 체계 서술에 있어서 혼란을 방지할 것이다. 이를 위해서 한국 한자어 문법 용어를 대응시켜 사용하는것보다는 중국어권 한국어 학습자가 이해하기 쉬운 문법 용어를 선정하여 표준화할 필요가있다.
한국어 문범 범주 중에서 ‘문장 성분’ 관련 용어 16개와 ‘문장 구조’ 관련 용어 12개의 중국어 대역어의 분석을 시도하였다. 향후에 한국어교육을 위한 <표준한국어문법>을 바탕으로언어권별 한국어문법 개발을 위해서는 대조언어학적 관점에서 기술한 한국어 문법 체계를 확정해야 하고, 이 기초 작업을 위해서 한국어 문법 용어의 표준화가 가장 시급한 과제이다.

목차

국문요약
 1. 서론
 2. 중국어권 한국어 문법 용어의 표준화
 3. 한국어 문법 용어 분석 대상
 4. 한국어 ‘문장 성분’과 ‘문장 구조’ 관련 문법 용어 분석
  1) 문장의 구성 단위
  2) 문장 성분
  3) 문장 구조(1): 단문, 복문
  4) 문장 구조(2): 접속문, 내포문
 5. 결론
 ◆ 참고문헌
 Abstract

키워드

한국어 문법 한국어 문법 용어 중국어권 한국어 학습자 문장 성분 문장 구조 Korean Grammar Korean Grammar terms Chinese Korean language learners Sentence Sentence Constituent Sentence Structure

저자

  • 최윤곤 [ Choi, Yun-Gon | 동국대학교 국어국문문예창작학부 초빙교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제49집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장