『宇治拾遺物語』『清水寺御帳給ル女事』考 -表現と話末評語について-
A Study of “Ujishui Monogatari” Vol.11-7 - About an Expression And The End-of-Speech Words - 『우치십유물어』『청수사어장급ル여사』고 -표현と화말평어について-
This paper is aimed of the analysis and its consideration on “Ujishui Monogatari” Vol.11-7 comparing with “Konjaku Monogatarishu” Vol.16-30. “Ujishui Monogatari” is a collection of narratives written around the beginning of the 13th century. “Konjaku Monogatarishu” is a collection of Buddhist stories collected as being established in the second half of the 11th century. As a result, first, “Konjaku Monogatarishu” Vol.16-30 is described as ‘one’s fate(宿世)’, a Buddhist term. However, “Ujishui Monogatari” Vol.11-7 does not describe it. Next, it is focused on the differences between the end-of-speech words added at the end of the narrative. Comparing with the analogous stories of “Konjaku Monogatarishu” Vol.16-30, so that, “Konjaku Monogatarishu” Vol.16-30 has an instructive slogan at the end of the story. On the other hand, “Ujishui Monogatari” Vol.11-7 completely lacks the doctrinal comments. From the accumulation of previous research, the dream at that time was thought to be a means to receive revelation from the outside world. In harmony with the belief of the dream at that time and the attitude of aggressive women, we are working on the development of the story of “Ujishui Monogatari” Vol.11-7. It seemed that the description intention of the editor of “Ujishui Monogatari” Vol.11-7 would be not a story of honoring Buddhist thought, but a story which he wanted to tell of a poor woman who gained the happiness of life getting a long-term wished magic cloth through the revelation in dreams.
한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도
2001
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.