Earticle

현재 위치 Home

한국어 이중부정표현에 보이는 일본어의 영향 -19세기말 이후 문학작품을 중심으로-
Effects of Japanese Language Found in Korean Double Negative Expressions - With a Special Emphasis on the Literary Work Since the End of the 19th Century -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제38집 (2017.04)바로가기
  • 페이지
    pp.153-172
  • 저자
    金恩愛
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A311099

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to compare and examine whether the Korean 「~ji aneumyeon andoenda」out of some double negative expressions that became an issue due to their Japanese style expressions was influenced by the Japanese 「~nakerebanaranai(ikenai)」. Analysis results are as follows: ① The use frequency 「~ji aneumyeon andoenda」was not found often during the but increased during the , and reduced again during the . It might have deep relations with the background of the times that had to be influenced by Japanese language in that most of authors first studied the Korean literary work in Japanese and transferred it into Korean language, and the translation literary work that had been translated in Japanese was retranslated into Korean language during the . Like this, it was found that 「~ji aneumyeon andoenda」is the expression that was influenced by the Japanese style expression of 「~nakerebanaranai」. ② The Korean expression corresponding to the Japanese 「~nakerebanaranai」can be represented as the positive expression of 「~ya handa」and the double negative expression of 「~ji aneumyeon andoenda」. It was found that if it is not to emphasize a strong conclusion or meaning, 「~ya handa」is a natural corresponding expression than 「~ji aneumyeon andoenda」.
일본어
本稿は韓国語の二重否定表現が日本語の二重否定の影響を受けたかについて19世紀末以来の文学作品を中心として考察した。考察した結果をまとめると、次のようである。 1) 「~지 않으면 안 된다」の使用頻度は第一期にはあまり見られず、第二期に入って急増、第三期には著しく減ったことがわかった。 2) 第二期は時代的背景による影響で、韓国の文学作品の大分は日本語で習作してからそれを韓国語で訳したり、翻訳作品の場合は日本語で訳されたものを再び韓国語で訳す、つまり重訳をしたということで日本語の影響を受けざるを得なかったと思われ、そのため二重否定表現も急增したという点から「~なければならない」が「~지 않으면 안 된다」に影響を及ぼしたことがわかった。 3) 「~なければならない」の対応表現で「~야 한다」と「~지 않으면 안 된다」があるが、強い断定と強調の場合ではなければ「~지 않으면 안 된다」より「~야 한다」の方が自然な対応表現であることがわかった。

목차

1. 들어가며
  1.1 연구목적
  1.2 연구방법
  1.3 연구자료
 2. 각 시기별 이중부정표현의 양상
  2.1 제1기(개화기:1894~1910)
  2.2 제2기(일제 강점기:1910~1945)
  2.3 제3기(해방 후:1945~현재)
 3. 긍정표현과 이중부정표현의 상관성
 4. 마치며
 参考文献
 
 <要旨>

키워드

이중부정표현 긍정표현 일본어의 영향 대조연구 Double negative expression Affirmative expression Influence of Japanese Contrastive study

저자

  • 金恩愛 [ 김은애 | 한국외국어대학교 강사, 일본어학 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제38집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장