The existential verbs Iru(いる), Aru(ある), and Oru(おる) in modern Japanese diverge in usage and meaning, depending on the speakers’ ages and regional dialects, and linguistic or extralinguistic factors. Based on the colloquial New Testament published by the Japanese Bible Association, the present paper tried to analyze the intended meanings of Oru(おる) from the linguistic perspective. It is found that Oru(おる) patterns in meaning together with the Honorific II class (謙譲語 Ⅱ (Kenjyougo II) or Teityougo(丁重語) in Middle Japanese rather than the so-called speaker-respecting pompous term Sodaigo(尊大語) class or the listener-despising vulgar Hibago(卑罵語) class. It is also found that the Reru(レル)-type honorific Ora-reru(おられる) and its speaker-respecting Teineitai(丁寧體)-type Ora-re-masu(おられます) replaced Irassyaru(いらっしゃる) and Irassyai-masu(いらっしゃいます) for a neutral honorific expression in contrast with a super honorific O-ide-ni-naru(おいでになる) and as a result, turned out to be neutral in the intended usage. Therefore, the intended meanings of Ora-reru(おられる) and Ora-re-masu(おられます) in the colloquial New Testament were different from the ones used currently in the Western Japanese Dialects or Tokyo Dialect.
Oru、Speaker-respecting pompous term Sondaigo、Listener-despising vulgar Hibago、Honorific II class (Kenjyougo II)、Neutral honorific「おる」、「尊大語」、「卑罵語」、謙譲語Ⅱ (謙譲語Ⅱ)、中位敬語
한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도
2001
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.