Earticle

현재 위치 Home

수사구조이론(RST)을 적용한 통역결과물의 결속성 기술과 평가
RST-based Description of Coherence in English-Korean Consecutive Interpretation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제21권 3호 (2017.07)바로가기
  • 페이지
    pp.191-225
  • 저자
    최문선
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A307009

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,800원

원문정보

초록

영어
This study presents an analysis of coherence in interpreting output using rhetorical structure theory(RST). An English speech (ST) was interpreted into Korean by ten interpreting students, which were then transcribed for RST analysis. Each text was segmented into elementary discourse units, and relations were assigned to text spans based on the four fields of RST relation definitions. RST annotation tools were employed to create RST trees for each text analyzed. Three features of RST trees were selected and used in describing coherence in interpreting outputs. First, the depth of RST trees of TTs were observed. As the depth of each RST tree indicated the degree of hierarchical organization of ideas, a TT with a deeper tree was deemed to represent more advanced interpreting skills. Second, occurrence of a non-sequitur was discovered in a TT and its impact on the overall texture was explained by using the RST tree which starkly visualized non-sequiturs as unconnected root nodes. Finally, RST relations contained in the ST were compared with those in TTs in order to describe interpreting accuracy on the level of coherence. Comparison of top-level schemas in the ST and the TTs provided a simple and clear way of identifying coherence shifts between the original and the interpreting outputs.

목차


 1. 서론
 2. 이론적 배경
  2.1. 통역결과물의 결속성
  2.2. 수사구조이론(RST)
 3. 연구 설계
 4. 분석
  4.1. 아이디어의 위계화 정도
  4.2. 논리 오류
  4.3. ST의 결속성에 대한 충실도
 5. 결론
 참고문헌
 [부록 1] ST 전사문
 [부록 2] ST의 RST 수형도

키워드

통역 결속성 텍스트 구조 수사구조이론(RST) TT분석 방법론 Interpreting coherence text structure RST TT analysis methodology

저자

  • 최문선 [ Choi, Moon-Sun | 이화여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제21권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장