Earticle

현재 위치 Home

중국어 학부번역교육에서 번역일지 적용에 관한 연구
A study on the use of translation diary in undergraduate translation class of Korean into Chinese

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제19권 2호 (2017.08)바로가기
  • 페이지
    pp.1-32
  • 저자
    강수정
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A306650

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

원문정보

초록

영어
Chinese translation education began and spread as part of practical training in Chinese language education. The translation education was used as a tool of language acquisition, and thus the Chinese translation education was abnormally expanded. Therefore, in this study, it was clarified that the aim of the undergraduate translation education is to cultivate the competence of translation. For the 'process - oriented teaching' of the undergraduate course, ‘translation diary’ was suggested as a method of translation classes. Also, based on the students' statements written in the translation diary, this study analyzed how the translation competence is cultivated through the undergraduate course. In conclusion, 'translation knowledge competence' and 'instrumental competence', which are sub-competence of translation competence, were influencing students' 'translation competence'. At the beginning of the translation class, the students' problems were focused on solving the problem of linguistic level. However, as the lessons progressed, the focus of the students' problems shifted to solving the 'problem of translation level'. And this study confirmed that the strategic competence was improved in this process. Translation diary is a great tool for 'process-oriented teaching' and a good teaching methodology for translation education researchers.

목차

Abstract
 I. 들어가는 말
 II. 학부 번역교육에서 번역능력
 III. 번역일지와 번역문제인식의 유형
 IV. 번역일지 수집과 분석
  1. 문제인식 유형에 따른 분석
  2. 번역능력의 분석
  4. 번역일지의 유용성
 V. 결론
 참고문헌

키워드

translation diary translation competence translation education Chinese education process-oriented teaching

저자

  • 강수정 [ Kang, Su Jung. | 숙명여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제19권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장