Shushinyoryung, published in 1900, was translated and intrduced to Korean magazine named Sonyun in 1909. The title of Shushinyoryung was 'Fukuzawa's rules for the magagement of life (vol.2 1909.2). However, in its content there are 29 articles bound by the series'name of "the Modern Sonyun's New Winds“, which was translated into the title of Shushinyoryung. According to the translation, the Japanese people must deify the Imperial household and respectits' benignity honorably. The task is being introduced as the motto today everyone should uphold, while its intrduction (saying that the task was an obvious fact for every person) deleted. Fukuzawa desired to turn the personalities of every man and woman into refined ones, so that they would not spoil the name of "civilization". Shushinyoryung was born by the compilation of the Fukuzawa's disciples and the rectification of Fukuzawa. However, it created a stir with criticism that it contempted "the Imperial Edict on Education."In the vortex of implication, the witer of " The magazine clearly state that Shushinyoryung's subject is "the independence". Moreover, it was published in book form in the newspaper. The advertising description reads. " The Nes Mrality Modern Men and Women should learn about "written by Japanese great educator. Fukuzawa's Shushinyoryung was recommended as th motto of the magazie "Sonyun", which was expected to lead Josun's future.
한국일본사상사학회 [Korean Association For Japanese Thought]
설립연도
1997
분야
인문학>철학
소개
한국일본사상사학회는 일본사상 및 그와 관련되는 분야를 체계적으로 연구하고 회원상호간의 긴밀한 학술교류와 친목도모를 목적으로 1997년 설립되었다.
위의 목적을 달성하기 위해 본 학회에서는
1. 정기 혹은 비정기적인 연구모임과 학술연구발표회의 개최,
2. 학술지 및 연구 논저의 편집간행,
3. 국내외 연구단체와의 학술교류,
4. 본 학회의 설립목적에 부합되는 사업을 실시한다.