Earticle

현재 위치 Home

실증 연구에 기반한 통역사의 통역 행위에 대한 윤리적 분석
A Descriptive Study of the Ethics in the Interpreting Activities

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제21권 2호 (2017.04)바로가기
  • 페이지
    pp.53-84
  • 저자
    이민
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A302224

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

원문정보

초록

영어
This paper intended to do a descriptive study of the ethics in the interpreting activities for the political and diplomatic fields in China and Korea. The description of on-site actual ethics is based on quantitative and qualitative analysis of consecutive interpreting data from 10 political and diplomatic occasions from 2003 to 2013. The ethics of source-target language relations are described through inter-textual comparison between source texts (ST) and target texts (TT). The description of the ethics in on-site interpreting yields findings in the following aspects: Through inter-textual analysis of ST-TT parallel corpus, three categories of shifts are discovered, including Type A "Addition", Type R "Reduction", Type C "Correction". The analysis showed that the three categories of shifts were representing the core meaning of the source text. Simply put, in the interpreting activities, the interpreter used the strategies of "Addition", "Reduction" and "Correction" to provide better interpretation services and deliver the core meaning of the speech very well. Not only "Equal", but also these three categories of shifts are also ethical behaviors. The interpreters used them in order to achieve the purpose of the inter-culture communication.

목차


 1. 서론
 2. 선행연구
 3. 연구방법
  3.1. 데이터의 선정
  3.2. 데이터의 가공
 4. 통역사의 통역 행위에 대한 정성과 정량적 분석
  4.1. 등가[E]
  4.2. 첨가[A]
  4.3. 삭제[R]
  4.4. 수정[C]
  4.5. 비통역 대화[T]
 5. 통역사 행위에 대한 윤리적 분석
 참고문헌

키워드

통역 행위 윤리 순차통역 interpreting behavior ethics consecutive interpreting

저자

  • 이민 [ Li, Min | 중국 대련외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제21권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장