Earticle

현재 위치 Home

福沢諭吉 지리서에 나타난 외국지명의 한자표기 연구
A study on Kanji notation of the foreign place names in Hukuzawa’s geography works
복택유길 지리서에 나타난 외국지명의 한자표기 연구

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본근대학회 바로가기
  • 간행물
    일본근대학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제55집 (2017.02)바로가기
  • 페이지
    pp.39-54
  • 저자
    변상숙
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A297993

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

영어
In comparison analysis of Hukuzawa's works and other ones in Meiji period, the features of the notations in his are examined as follows. First, Kanji notations commonly used in Modern Era are introduced in 『西洋事情』. Single unified writing system is comparatively prevailing but also multiple one exists. There remains confusion about the notation. Second, newly-formed Kanji notations using transliteration or transcription in 『世界國盡』 are abound aside from a few same words in 『西洋事情』. It is believed that his perceptions on Kanji notation of the place names are obvious. Third, there are similar notations but also minor differences in both 『西洋事情』 and 『西國立志編』 through comparison analysis. The minor gaps are explained as follows. Widely used notations are prominent in 『西洋事情』. On the other hand, proper notations for Japanese pronunciation and Kanji with low number of strokes are common in 『西國立志編』. His translation type strive for creation of new writing in 『世界國盡』 is hard to be found in both works.
한국어
후쿠자와 유키치의 지리서에 나타난 외국지명의 한자 표기와 이를 메이지기 다른 문헌과 비교 고찰한 결과는 다음과 같다. 첫째 『西洋事情』의 외국지명 표기는 근대에 보편적으로 사용되던 한자 표기를 수용하여 소개한 형태를 취하고 있다. 비교적 단일한 표기 형태를 보이지만 몇 개의 지명에서 복수표기의 사용이 확인되므로 표기의 혼란이 여전히 남아있는 것을 알 수 있다. 둘째 『世界國盡』의 외국지명 표기는 『西洋事情』과 동일한 일부 지명을 제외하면 새로운 한자를 이용해서 음역과 훈역으로 나타나는 지명이 많다. 이러한 유형은 다른 지리서와 문헌에서는 찾아보기 어려운 것으로서 후쿠자와 유키치의 지명에 대한 한자표기 인식이 잘 반영되어 있는 것으로 파악할 수 있다. 셋째 『西洋事情』과 『西國立志編』과의 비교분석에서는 양서에서 대체적으로 유사한 표기 사용이 확인된다. 그러나 양서에서 이표기로 쓰인 지명을 보면 『西洋事情』에서는 기존의 보편적인 표기를 수용한 형태를, 『西國立志編』에서는 일본어 발음에 적합한 표기 형태, 한자의 획수가 적은 한자를 수용하고 있다는 점에서 약간의 차이점이 나타난다. 『世界國盡』과의 비교분석에서는 후쿠자와 유키치가 시도한 것과 같은 표기 창출이라는 관점에서 접근한 번역 유형은 찾기 어렵다는 것을 확인할 수 있다.

목차

1. 들어가며
 2. 福?諭吉의 지명표기에 대한 인식
 3. 『西洋事情』과 『世界國盡』의 지명표기
  3.1 단일한 한자표기 지명
  3.2 다른 한자로 표기된 지명
  3.3 가나가 한자로 표기된 지명
 4. 『西國立志編』과 비교분석
  4.1 『西洋事情』의 한자표기와 비교
  4.2 『世界國盡』의 한자표기와 비교
 5. 마치며
 參考文獻
 要旨

키워드

후쿠자와 유키치 외국지명 표기 중국식 표기 일본식 표기 표기양상 Fukuzawa Yukichi the foreign place notation Chinese style notation Japanese style notation aspect notation

저자

  • 변상숙 [ Byun, Sang-Suk | 동의대학교 인문대학 일어일문학과 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본근대학회 [The Japanese Modern Association of Korea]
  • 설립연도
    1999
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 한국, 일본의 문학 및, 어학, 문화, 사상, 역사 등 여러 분야의 연구자 및 대학원생의 연구성과에 관한 자유로운 발표, 토론을 통해 학문발전과 학술교류를 행하고자하는 목적에서 설립되었다. 따라서 본 회는 이러한 목적을 달성하기 위해 학술연구발표회 및 연구회와 학술지 발간, 국내외 관련 학계와의 학술교류, 관련정보의 구축 및 제공 등의 사업을 실시하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본근대학연구 [ILBON KUNDAEHAK YUNGU ; The Journal of Korean Association of Modern Japanology]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1229-9456
  • 수록기간
    2000~2019
  • 십진분류
    KDC 830 DDC 895

이 권호 내 다른 논문 / 일본근대학연구 제55집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장