Earticle

현재 위치 Home

그림책 번역 : ‘그림 속 텍스트’를 중심으로
Translation of Picturebooks : A Case Study of Intraiconic Texts

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제21권 1호 (2017.02)바로가기
  • 페이지
    pp.169-189
  • 저자
    이성엽
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A296617

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

원문정보

초록

영어
This article addresses the question of intraiconic text in translations of picture books. According to Reiss’ text typology, picture books can be considered as both expressive text and medium-oriented text since they are children's literature and composed of not only verbal text but also visual text (illustrations). When working with this type of text, translators must take into consideration aesthetic forms and non-verbal factors that convey the narrative to the same degree as does the verbal text. Picturebooks may be defined as iconotext, in which text and image are inseparably intertwined. Intra-iconic text is a type of iconotext, and it is defined as a text inserted into objects represented in illustrations, such as book titles, signs, etc. It assumes three functions in the narrative: emphasis of the theme, narrative strategy, and creation of dual readerships. Therefore, intraiconic text, which is sometimes neglected during translation process, requires a more analytic reading to identify its functions in the source text. This will help to convey in the target text the intention and effects entailed by these verbal factors inserted in illustrations.

목차


 1. 서론
 2. 아이코노텍스트로서의 그림책
 3. ‘그림 속 텍스트’의 기능
  3.1. 주제 표현
  3.2. 서사전략
  3.3. 독자층의 확대
 4. 결론
 참고문헌

키워드

그림책 번역 아이코노텍스트 그림 속 텍스트 기호간 관계 picturebooks translation iconotext intraiconic text intersemiotic relation

저자

  • 이성엽 [ Lee, Sung-Yup. | 이화여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제21권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장