Earticle

현재 위치 Home

한중 및 동아시아 인문학

汉语感叹标记“多(么)、真、太”的三个平面研究
A comparative Study of the Degree Adverb “Duo(me)” “Zhen” “Tai” in Chinese
한어감탄표기“다(요)、진、태”적삼개평면연구

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제53집 (2016.12)바로가기
  • 페이지
    pp.145-163
  • 저자
    金正勋, 金炫兑
  • 언어
    중국어(CHI)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A295272

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
This paper selected the use often contains the subjective degree adverb “Duo(me)”, “Zhen” and “Tai” exclamation, further analysis from the semantic meaning, pragmatic features and syntactic level, explore their similarities and differences. Degree adverb “Duo (me)” and other expressions of the degree of strength of the adverbs are different. “Duo (me)” is the degree, the lack of emphasis on meaning. The Adverb “Zhen” of the meaning of “real and true” means that the speaker's affirmation of the form of the thing is an exclamation, thus forming an exclamation sentence. As an expression of the degree of adverbs. “Tai” grammar meaning generally has two kinds, one is to express a high degree beyond a certain limit, in this case, containing “Tai” sentence might be exclamatory sentence, may also be non exclamatory sentence; the other is a high degree of representation, in this case, with “Tai” the sentence is exclamation. When the speaker uses “Duo (me)”, it is generally a reflection of the listener's thinking, and trigger the listener's resonance or remind the listener to pay attention to a situation, The Adverb “Zhen” can be followed by a conversation with the listener, can also be self feeling. This sentence structure can refer to both the speaker and the listener, also can express the evaluation of the third. The use of “Tai” is also a feeling of the speaker of the speaker's own emotional vent, the expression of feelings of self, or the evaluation of things. When the “Duo (me)” is used to predicate the “Duo (me) X” structure, the “X” is usually an adjective or a verb. The “Zhen” is used in front of some predicates, which can form the structure of “Zhen” X. In the “Tai” X exclamation sentence, adjective must have the degree of difference between the meanings of adjectives is not state adjectives.
한국어
본고는 현대 중국어 감탄문에서 대표적으로 사용되는 정도부사 “多(么)”, “真”, “太”의 사례들을 분석하여 의미, 화용, 통사적 측면에서의 공통점과 차이점을 찾아 각각 비교연구 하였다. “多(么)”, “真”, “太”가 감탄문에서 전달되는 의미적 기능에는 조금씩 차이가 있는데 “真” 은 “정말로” 혹은 “실제로” 라는 의미로 사물에 대한 화자의 긍정적인 감탄 표현에 주로 사용된다. “太”는 “매우” 혹은 “너무나” 라는 뜻으로 감탄 대상에 대한 화자의 주관적인 느낌이일정한 기준을 초과 하였을 때 사용되는데 감탄 혹은 대상에 대한 불만을 표출할 때도 모두사용된다. “多(么)”는 “얼마나”라는 의미로써 주로 감탄어기와 결합하여 감탄문을 구성하는데“真”과 “太”에 비해 감탄의 강도가 다소 약하다. 화용론적 관점에서 “多(么)” 감탄문은 청자와의 같은 공감대 형성에서 비롯되거나 청자와 관련하여 감탄이 이루어지기 때문에 반드시청자의 존재가 필요하다. 뿐만 아니라 가설이나 가상의 사건에 대한 감탄도 가능하다. “真”과“太” 감탄문은 과거에 발생했거나 앞으로 발생 가능한 일에 대해서도 감탄표현이 가능하며“多(么)”와 상이하게 청자가 반드시 존재하지 않아도 된다. 통사적 특징으로는 “多(么)”, “真”, “太”모두 술어와 결합하여 “-X” 구조의 감탄문을 형성하며 “真”, “太”는 문장에서 술어나 보어 성분으로 쓰이고 “多(么)”는 경우에 따라 부사어와 목적어로도 사용 가능하다.

목차

國文摘要
 1. 引言
 2. “多(么)、真、太”感叹句的语义特征
  1)感叹标记“多(么)”的语义特征
  2)感叹标记“真”的语义特征
  3)感叹标记“太”的语义特征
 3. “多(么)、真、太”感叹句的语用特征
  1)感叹标记“多(么)”的语用特征
  2)感叹标记“真”的语用特征
  3)感叹标记“太”的语用特征
 4. “多(么)、真、太”感叹句的句法特征
  1)感叹标记“多(么)”的句法特征
  2)感叹标记“真”的句法特征
  3)感叹标记“太”的句法特征
 5. 结语
 参考文献
 Abstract

키워드

의미 화용 통사 Duo(me) Zhen Tai semantic pragmatics syntax 多(么)

저자

  • 金正勋 [ 김정훈 | (F.A) 中国北京师范大学文学院中文系博士研究生 ]
  • 金炫兑 [ 김현태 | (C.A) 韩国釜庆国立大学国际地域学部副教授 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제53집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장