In this paper I made a contrastive study of social values which are reflected on word meaning of personal noun in Japanese and Korean middle school texts. The use of relative nouns is the most prominent in both textbooks. The nouns indicating Human beings, age and sex are widely used in the Japanese textbooks. It can be interpreted as a feature of the Japanese textbooks supposed to establish right human values. On the other hand the noun meaning hierarchy to exchange at school is widely used in the Korean textbooks. I think it reflects in the Korean values to give weight to correct relationship between the teacher and pupil and classmates. I extracted socio-cultural meanings of relative nouns for each category. HAHA, OMONI imply a person who is protecting his children desperately. TITI implies a person who works hard for his family or a person who sacrifice himself for his family. WATASITATI, URI imply beings who lost coexist with nature, who is highly influenced by his prejudice or stereotype, and immoral. NINGEN, INGAN imply beings who is poor mental, egocentric, untrustworthy, and also cold and aloof. CHINGU, TOMODATI imply a person who is sharing joys and challenge. KODOMO implies a person who is full of curiosity, immature, pure. OTONA implies a person who determines everything himself and works faithfully. Also I investigated about the possibility the characteristic values to be spread over a textbook through the comparison of newspaper and balanced corpus and illustrated a particular form of words can be used to extract a social and cultural meaning more efficiently. This study is significant to provide an empirical resources to the sociology and cultural studies such as critical social analysis, language policy, cross-cultural comparative studies etc.
한국어
일본과 한국의 중학교 교과서에 출현한 사람을 나타내는 명사(人名詞)를 대상으로단어의 의미에 반영된 사회적 가치관에 관해서 대조연구를 실시했다. 본고에서 밝혀진 내용은 다음과 같다. (1) 의미범주의 출현빈도에 있어서 한일 모두 <가족>을 중시하는 경향은 동일하다. 그러나 일본교과서는 인간에 대한 관심과 바른 가치관을 정립하고자 하는 특징이 두드러져 사제간⋅학우간의 바른 관계를 중시하는 한국교과서와 대립한다. (2) 의미범주별로 사회⋅문화적 의미를 추출하였다. 「母」는 자식을 필사적으로 지켜주는 존재이며, 「父」는 가족을 위해 열심히 일하고 희생한다. 「私たち」는 자연과의공생을 상실하고 선입관⋅편견에 사로잡히는 비도덕적인 존재이며, 「人間」은 정신세계가 빈약하고 자기중심적이며 잔인하고 냉담하다. 한일 모두 인간에 대한 부정적인가치관이 두드러져 본래의 모습을 잃어버린 인간에 대한 경계심을 고양하려는 의도가 엿보인다. 「友だち」 「先生」은 행복과 고통을 함께 나누며 나를 인도해주는 존재이다. 「子供」는 미숙하지만 호기심이 가득한 순수한 존재이며 「大人」는 매사를 스스로정하고 열심히 일해야 하는 존재이다. (3) 신문코퍼스, 균형코퍼스와의 비교를 통하여 교과서가 보급하려는 특징적인 가치관이 존재하는지에 관한 가능성을 검토하였으며, 특정 형식에 주목하면 단어의 사회⋅문화적 의미를 보다 효과적으로 추출할 수 있다는 것을 예시하였다. 이상, 교과서에 출현한 사람을 나타내는 명사에 부여된 사회⋅문화적 의미를 통하여 한일 간의 사람을 향한 사회적 가치관의 차이에 관하여 분석하였다. 본고의 결과는 비판적 사회분석이나 언어정책, 이문화 비교연구 등의 사회학⋅문화연구 등의 분야에 실증적인 연구재료를 제공할 수 있을 것이다.
Ⅰ. 사회⋅문화적 의미 Ⅱ. 조사의 개요 Ⅲ. 사람을 나타내는 명사의 분포와 의미범주 Ⅳ. 사회⋅문화적 의미가 표출된 사람을 나타내는 명사 Ⅴ. 사회⋅문화적 의미 분석에 있어서의 코퍼스의 효용 Ⅵ. 본고의 요약 reference 국문 abstract 일문 abstract 영문 abstract
키워드
국어교과서사람을 나타내는 명사사회⋅문화적 의미사회적 가치관코퍼스language textbookpersonal nounsocio-cultural meaningsocial valuescorpus国語教科書、人名詞、社会⋅文化的意味、社会的価値観、コーパス