Earticle

현재 위치 Home

코퍼스 기반 통역학 연구 동향과 시사점
A survey of corpus-based interpreting studies: Current trends and suggestions for future research in Korea

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제18권 3호 (2016.12)바로가기
  • 페이지
    pp.121-159
  • 저자
    최문선
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A288767

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,400원

원문정보

초록

영어
Corpus-based interpreting studies (CIS) has gained momentum in recent years with the compilation of large-scale, machine-readable interpreting corpora, such as EPIC, K6/K2, SIDB and CECIC. A survey of interpreting corpora revealed the followings: First, most of the data were simultaneous interpretations undertaken at international conferences; second, the existing interpreting corpora encompassed comparable, parallel and intermodal corpora; third, Europe was spearheading the advancement of CIS with the development of web-based, highly machine-readable corpora; and lastly, interpreting corpora built in China and Japan were by far the largest in scale, but remained closed to public access. From the experience of interpreting corpora projects around the world, key issues and obstacles were identified involved in compilation and utilization of interpreting corpora. They include difficulty of interpreting data collection, labor-intensiveness of transcription, standardization, and technical matters for which interdisciplinary collaboration may be required. Ideas for the development of CIS in Korea were also suggested, focused on the identification of promising sources of interpreting data most readily available for corpus compilation.

목차

Abstract
 I. 들어가는 말
 II. ‘코퍼스’라는 용어의 정의와 사용
 III. 통역 코퍼스의 구축 과정
  1. 자료의 수집
  2. 자료의 가공
 IV. 통역 코퍼스 및 코퍼스 기반 통역 연구 동향
  1. 유럽
  2. 일본
  3. 중국
 V. 통역 코퍼스 구축과 활용의 주요 이슈
 VI. 국내 코퍼스 통역학 연구를 위한 제언
 VII. 맺음말
 참고문헌

키워드

CIS corpus-based interpreting studies interpretation corpus corpus compilation CIS research trends

저자

  • 최문선 [ Choi, Moonsun | 이화여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제18권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장