Earticle

현재 위치 Home

중국 전통 미학을 계승한 번역 철학 : 푸레이(傅雷)와 린위탕(林语堂)의 번역론 비교
Translation philosophies based on Chinese traditional aesthetics : Focusing on translation philosophies of Fu Lei and Lin Yu Tang

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제18권 3호 (2016.12)바로가기
  • 페이지
    pp.99-120
  • 저자
    장애리
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A288766

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
This study is a comparative analysis of translation philosophies of Fu Lei and Lin Yu Tang who succeeded to Chinese traditional aesthetics, the doctrine of form and spirit. The analysis revealed similarities and differences of the two scholars in terms of translation methods, definitions of the concepts of form and spirit, relations between form and spirit, and the artistic nature of translation. Fu Lei argued for likeness, which leaned toward spirit focusing on conveying the spirit and thought that run through the whole work. On the other hand, stressing the importance of “what” and “how” the work speaks, Lin Yu Tang maintained that both spirit and form are equally important. Also, regarding the artistic nature of translation, Lin Yu Tang emphasized the subjectivity of translator as an artist, contending that translation is a “production” as an art rather than “reproduction.” On the other hand, Fu Lei put an emphasis on the relatively passive creativity of translator, presupposing that translation is a recreation based on the original work.

목차

Abstract
 I. 들어가는 말
 II. 이론적 배경
  1. 중국의 전통 미학 - 형신론(形神论)
 III. 형신론을 계승한 중국의 번역철학
  1. 푸레이의 번역철학-신사(神似)
  2. 린위탕의 번역철학-전신(传神)
 IV. 푸레이와 린위탕의 번역론 비교 분석
  1. 번역 방법론
  2. 形과 神에 대한 관점
  3. 번역의 예술성에 대한 관점
 V. 결론
 참고문헌

키워드

Chinese traditional aesthetics form and spirit Fu Lei Lin Yu Tang

저자

  • 장애리 [ Chang, Ai-Li | 이화여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제18권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장