Earticle

현재 위치 Home

한ㆍ중ㆍ일 수어통역 교육과정 비교ㆍ분석
A Comparison and Analysis of Sign Language Interpreter Training Curriculums in Asian Three Countries of Korea, Japan and China.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제20권 3호 (2016.08)바로가기
  • 페이지
    pp.137-160
  • 저자
    최효은, 윤병천
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A282677

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
This study compares and analyzes sign language interpreter training curriculums of five institutions in Korea, Japan and China, which are three Asian countries regarded as model cases in terms of the legal and educational system for the welfare of deaf people. The focus of the study is on the descriptive side, not on the evaluative, providing basic understanding of the relatively unknown area for the target reader. In order to do so, the authors purpose the analysis frame that is consist of two analyzing points, with the first depth to be whether the training content is theoretical or practical. And in the second depth, the training contents are further divided into four sub-categories, which are either linguistic or contextual knowledge under the theoretical category, and under the practical category, whether it is for sign language acquisition or for sign language interpreting. The curriculums of Korean institutions seem to have a quite different educational purpose from those of Japan or China. While Japanese and Chinese institutions seemingly focus on training a social worker who knows how to interpret sign language, Korean curriculums put more emphasis on preparation to pass the accreditation and certification test.

목차


 1. 서론
 2. 선행연구
 3. 연구방법
 4. 수화통역 교육과정 비교
  4.1. 한국의 사례 분석
  4.2. 중국의 사례 분석
  4.3. 일본의 사례 분석
  4.4. 분석 종합
 5. 결론
 참고문헌

키워드

수화 수어 수어통역 교육과정 수어통역사 sign language sign language interpretation sign language interpreter sign language interpreter training

저자

  • 최효은 [ Choi, Hyo-Eun | 한동대 통역번역대학원 시간강사 ] 제1저자
  • 윤병천 [ Yoon, Byung-Cheon | 나사렛대학 수화통역학과 교수 ] 교신저자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제20권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장