Earticle

현재 위치 Home

国立国語研究所「󰡔外来語󰡕言い換え提案」の外来語と理解度について -計量調査に入る前の問題提起を中心に-
국립국어연구소「󰡔외래어󰡕언い환え제안」の외래어と이해도について -계량조사に入る전の문제제기を중심に-

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 바로가기
  • 통권
    제31집 (2015.06)바로가기
  • 페이지
    pp.47-65
  • 저자
    高草木美奈
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A281505

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
The National Institute for Japanese Language and Linguistics(NINJAL) concerned about the overuse of loanwrods in Japanese language, established The Loanwords Committee, publishing “A suggestion for using substitute words instead of loanwords” in 2006. The report proposed to use native Japanese vocabulary, including Chinese characters, instead of using the 176 loanwords. What kind of meaning does it have for the guidelines on state policy about the language to be announced by a public organization? It means that, according to the guidelines, government offices will publish with original Japanese, words, notations, or expressions without these words . And Media like newspapers will also publish articles without using these words. In addition, the national language policy is connected directly with Japanese education. For example, in Japanese education, teachers will not use and teach these words positively. And The Japan Foundation will not ask these words in the questions on Japanese Language Proficiency Test(JLPT). In this way, through government example and the JLPT, there will be an influence on Japanese spoken outside Japan. First, this report introduce what kind of substitute are suggested for various loanwords, and then investigates the necessity to use original Japanese words as substitutes before conducting a newspaper database for the purpose of this study.

목차

1. はじめに
 2. 先行研究
 3. 国研の「󰡔外来語󰡕言い換え提案(2006)」とは
  3.1 第1回(2003)62語と理解度
  3.2 第2回(2003)47語と理解度
  3.3 第3回(2004)32語と理解度
  3.4 第4回(2006)35語と理解度
 4. 「外来語」176単語の理解度について
  4.1 理解度別の統計
  4.2 「外来語」選定の疑問点と国語政策
  4.3 理解度における疑問点
 5. まとめと今後の課題
 [參考文獻]
 

키워드

loanword substitute word degree of comprehension language planning National Institute for Japanese Language and Linguistics NINJAL 言い換え 外来語 理解度 国語政策 国語国立研究所

저자

  • 高草木美奈 [ 韓国外国語大学校 日語日文学科 博士課程, 語学専攻 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제31집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장