The National Institute for Japanese Language and Linguistics(NINJAL) concerned about the overuse of loanwrods in Japanese language, established The Loanwords Committee, publishing “A suggestion for using substitute words instead of loanwords” in 2006. The report proposed to use native Japanese vocabulary, including Chinese characters, instead of using the 176 loanwords. What kind of meaning does it have for the guidelines on state policy about the language to be announced by a public organization? It means that, according to the guidelines, government offices will publish with original Japanese, words, notations, or expressions without these words . And Media like newspapers will also publish articles without using these words. In addition, the national language policy is connected directly with Japanese education. For example, in Japanese education, teachers will not use and teach these words positively. And The Japan Foundation will not ask these words in the questions on Japanese Language Proficiency Test(JLPT). In this way, through government example and the JLPT, there will be an influence on Japanese spoken outside Japan. First, this report introduce what kind of substitute are suggested for various loanwords, and then investigates the necessity to use original Japanese words as substitutes before conducting a newspaper database for the purpose of this study.
한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도
2001
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.