Earticle

현재 위치 Home

日本語の「受諾」と「断り」に関する一考察 -表現類型と意味公式の観点から-
일본어の「수락」と「단り」に관する일고찰 -표현유형と의미공식の관점から-

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 바로가기
  • 통권
    제28집 (2014.09)바로가기
  • 페이지
    pp.191-214
  • 저자
    松原嘉子
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A281334

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
This paper explored how ‘acceptance’ and ‘refusal’ in Japanese language were presented through the type of expressions and the type of semantic classifications by analyzing examples from scenario series. In about 60% of the total combinations, ‘acceptance’ adopted ‘conveyance of emotion and will’ as the type of expression and mostly delivered the ‘clarification of acceptance’ as the semantic classifications. The refusal expressed as ‘statement that assumes acceptance’ through ‘conveyance of knowledge and information’ was a form of requesting information about specific behaviors to be taken after refusal, hence a more proactive form of ‘acceptance’ than ‘clarification of acceptance’. The results further indicated that the ‘conveyance of forms of expression’ was an ambivalent answer for an ‘acceptance’, confirming the possibility of misunderstandings depending on how words of appreciation or ambiguous expressions were interpreted. Some degree of bias was also found for ‘refusal’, where the main types of expressions were ‘conveyance of emotion and will’ and ‘conveyance of knowledge and information’. Delivering the same type of semantic classification using these two types of expressions resulted in different effects. Refusal predominantly employed ‘reason’, ‘resistance’, and ‘persuasion’ as the type of semantic classifications. However, using ‘conveyance of knowledge and information’ rather than ‘conveyance of emotion and will’ was seen as more proactive and indicative of a higher degree of refusal, particularly when accounting for the strength of justification in ‘reason’, the degree of defense versus aggression in ‘resistance’, and the convincbility in ‘persuasion’. The characteristics of less frequent combinations will be investigated in future studies.

목차

1. はじめに
 2. 先行研究
 3. 本稿の立場と研究方法
  3.1 意味公式の規定
   3.1.1 「断り」の意味公式
   3.1.2 「受諾」の意味公式
  3.2 表現類型の規定
  3.3 調査・研究方法
 4. 調査結果と考察
  4.1 「受諾」の意味公式と表現類型
  4.2 「断り」の意味公式と表現類型
 5. 結論
 [參考文獻]
 

키워드

断り 曖昧さ 受諾 意味公式 表現類型

저자

  • 松原嘉子 [ 中源大学校 日本語学科 招聘教授, 日本語学(韓国外国語大学 博士過程) ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제28집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장