Earticle

현재 위치 Home

インタビュー発話に見られる韓国語母語話者に おける日本語の授受表現の使用について -中国語母語話者との比較に基づいて-
インタビュー발화に현られる한국어모어화자に おける일본어の수수표현の사용について -중국어모어화자との비교に기づいて-

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 바로가기
  • 통권
    제27집 (2014.04)바로가기
  • 페이지
    pp.359-377
  • 저자
    迫田亜希子
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A281300

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
Giving and receiving (donatory) expressions are difficult for learners of Japanese to acquire. This paper reports research identifying difficulties in acquisition of donatory expressions based on spoken data from Korean and Chinese speaking Japanese language learners. The results show that, in the case of Korean speakers, errors of non‐use or omission of donatory expressions were more common than errors in choosing among expressions (ageru, morau, and kureru) identified in previous research (error rates: choice 7.2%, omission 15.7%). In particular, omission of ‐te kureru, as in Sensei ga sakubun no kakikata wo osiemasita (osiete kuremasita) was striking. The same tendency to omit ‐te kureru was also found in the case of Chinese speakers (error rates: choice 5.3%, omission 12.0%), showing that errors of omission are more common than errors in discrimination regardless of the speaker’s native language. Although errors of choice of expression were comparatively uncommon, a characteristic tendency observed for Korean speakers was relatively frequent use of ‐te kureru in place of ‐te morau, as in Senpai kara osiete kureru (te morau) koto wa dekinai. A characteristic tendency observed for Chinese speakers, on the other hand, was the overuse of ‐te ageru as in (Anata wa) nihongo wo osiete agemasu ka? However, as there was not sufficient data to fully discuss these tendencies, their analysis is left as a topic for future research. Because previous research on differentiating among donatory expressions was premised on the choice of one of the expressions, it was difficult to deal with omissions. However, in actual Japanese language use, failure to use a donatory expression where one would be expected results in an inappropriate, rude expression, underlining the importance of this type of error.

목차

1. はじめに
 2. これまでの研究の動向
 3. 調査の概要
  3.1 調査の対象・調査方法
  3.2 学習者コーパスに見られた授受表現の正用・誤用例
 4. 調査の結果
  4.1 授受表現の正用の結果
  4.2 授受表現の誤用の結果
 5. 考察
 6. まとめと今後の課題
 [參考文獻]
 

키워드

学習者コーパス 韓国語母語話者 授受表現 誤用 脱落 過剰使用

저자

  • 迫田亜希子 [ ソウル女子大学校 日語日文学科 招聘講義教授, 日本語教育 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제27집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장