대역 시소러스를 이용한 일본어 형용사의 유의어군 연구
표지보기
발행기관
한국일본언어문화학회 바로가기
간행물
일본언어문화
바로가기
통권
제21집 (2012.04)바로가기
페이지
pp.7-28
저자
高恩淑
언어
한국어(KOR)
URL
https://www.earticle.net/Article/A280433 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
5,800원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
초록
일본어
本稿の目的は韓国語の対訳シソーラスの分析で得られた日本語形容詞の類義関係を考察することである。形容詞は多義性と類義性の特徴を持つ品詞で語彙相互に緊密な意味上の類義関係が存在すると言える。こういう点を基に本稿では日本語形容詞の105語を対象にして対訳シソーラスを使った形容詞の類義関係の考察を行った。その結果、対訳シソーラスが上位数で表れた形容詞は<悪い(99)、大きい(96)、よい(91)、強い(86)·····>のような順であり、下位数で表れた形容詞は<長い(15)、惜しい(13)、厳しい(12)、おいしい(11)·····>のようである。これらの形容詞は韓国語の対訳シソーラスの意味が中心意から転意の方へ近ければ近いほどそれによる類義語も中心意味から多少離れた意味を持つ類義語である傾向を見せる。これは逆にこれらのシソーラスに対応する日本語形容詞でも同じ様相が見られる特徴がある。一方、1語の対訳類義語に対応する日本語形容詞は最大9つから最小1つまで多様な類型で表れた。例えば9つの形容詞が類義関係を持つ例は<뛰어나다→いい/偉い/恐ろしい/すばらしい/鋭い/高い/強い/激しい/よい>などがあり、2つの形容詞が対応した場合の例は<변변찮다→つまらない/悪い><인정머리없다→冷たい/つらい>などがある。この例のように同じ類義語群に含まれている形容詞はある程度密接な相互関係があり、意味的にも類義関係があると言える。本稿では主に対訳シソーラスに対応している日本語形容詞の類義語群の様相を分析してみるのが目的で、その語彙同士の緊密な関係までは具体的に考察できなかった。これはこの論議を基にしてこれからの課題に残す。また、全体の日本語形容詞の類義関係の分析と韓国語形容詞との類義関係に対する考察は今後の研究課題にしたいとおもう。
목차
1. 머리말 2. 연구 범위 및 연구 방법 2.1 연구 범위 2.2 연구 방법 3. 형용사의 유의관계 분석과 특징 3.1 상위수 유의어군의 형용사류 3.2 하위수 유의어군의 형용사류 3.3 일본어 형용사의 유의어군 4. 맺음말 [參考文獻] <要旨>
키워드
形容詞
シソーラス
類義語
韓国語対訳
類義関係
저자
高恩淑 [ 고은숙 | 한국외국어대학교 강사, 일본어학 ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국일본언어문화학회
[Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도 2001
분야 인문학>일본어와문학
소개 본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
일본언어문화
[Journal of japanese Language and Culture]
간기 계간
pISSN 1598-9585
수록기간 2002~2025
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 730 DDC 495
이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제21집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기