日韓両言語のヴォイスに関する中間言語
일한량언어のヴォイスに관する중간언어
표지보기
발행기관
한국일본언어문화학회 바로가기
간행물
일본언어문화
바로가기
통권
제20집 (2011.12)바로가기
페이지
pp.101-121
저자
朴良順
언어
일본어(JPN)
URL
https://www.earticle.net/Article/A280409 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
5,700원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
초록
일본어
本研究では、日本語と韓国語のヴォイスの使用実態および習得過程で見られる中間言語のメカニズム、特に「非用」の問題を取り上げた。データとしては、日本で日常生活を行う日韓バイリンガル韓国人中高生に同じ4つの内容をそれぞれ日本語ㆍ韓国語で語ってもらったインタビューデータを用いた。日本語の受身表現と使役表現の生成能力は、滞日期間の差によってその能力の差が見られた。すなわち、使用するかどうかに注目すると、滞日期間の長い生徒の場合には、多く使われていた。しかし、韓国語の場合、話題によってその語彙の使用が決められているため、滞日期間の差が見られず、ほとんど使用頻度は変わらなかった。日本語のヴォイスの習得においては、滞日期間による5つのグループのうち、一番短いグループは「非用」と「使用」によるエラーがともに見られるが、それ以上のグループになると、「非用」と「使用」によるエラーはそれほど目立たなかったため、ヴォイスの形式は習得が進んでいることがわかる。しかし、滞日期間の長いグループでも、ヴォイスのエラーが見られるのは、視点を置き、それによって述語を変えようとする意識が弱いため、談話の展開において「非用」が幅広く見られた。「やりもらい表現」は、日本語と韓国語ともに生産性が高く、共通する部分がある。そのため、「てくれる」を使わなかったエラーが両言語ともに見られた。また、日本語の3項形式と韓国語の2項形式によるエラーは、4名の生徒による個別的なエラーと見られ、全体的な傾向ではなかった。さらに、日本語の「もらう」の影響により、韓国語でのエラーは、「相手」を動作主とし「∼てくれる」だけに限った表現に比べ、日本語での話し手の立場で語ろうとする場合、「∼もらう」を導入しやすくなる傾向が見られた。
목차
1. はじめに 2. 先行研究 3. 調査概要 4. 調査結果 4.1 データ別の使用頻度とエラー 4.2 滞日期間の差によるグループ別の使用頻度とエラー 4.3 日本語のヴォイスに見られるエラーの内容 4.4 韓国語のヴォイスに見られるエラーの内容 4.5 日本語と韓国語の比較 5. まとめ [參考文獻] <要旨>
키워드
中間言語
ヴォイス
受身表現
使役表現
やりもらい表現
非用
저자
朴良順 [ 박양순 | 淑明女子大学 日本学科 講師, 日本語教育 ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국일본언어문화학회
[Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도 2001
분야 인문학>일본어와문학
소개 본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
일본언어문화
[Journal of japanese Language and Culture]
간기 계간
pISSN 1598-9585
수록기간 2002~2025
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 730 DDC 495
이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제20집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기