한국어와 일본어의 칭찬에서 보이는 대인관계조정
표지보기
발행기관
한국일본언어문화학회 바로가기
간행물
일본언어문화
바로가기
통권
제16집 (2010.04)바로가기
페이지
pp.47-63
저자
김경분
언어
한국어(KOR)
URL
https://www.earticle.net/Article/A280054 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
5,100원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
초록
일본어
本稿は、韓国と日本の大学生60組(120名)の日常会話データを用いて、「ほめ」の頻度、対象、表現、返答を分析し、その結果を対人関係調整の観点から考察したものである。1.ほめの頻度は韓国語により多く見られており、韓国の大学生は日本の大学生に比べ、友だちを頻繁にほめ、互いの親しさを確認するストラテジーとしてほめを用いると言える。対象においては、両言語ともに遂行と行動を好んでほめることが分かった。しかし、外見関連のほめは日本語に非常に少なく、それに対して韓国語では多く現れた。外見は非常にプライベートな話題であり、敏感な部分に触れること自体が相手への負担になる恐れがある。そのため、ほめの話題としての外見にほとんど触れない日本語とは異なり、韓国語では積極的に言及し、評価することによって相手との親しさを確かめ、強めていることが分かった。ほめの対象の結果から、韓国語のほめのあいさつ機能と日本語のほめの評価機能が読み取れた。また、何がほめやすく、何をほめては失礼になりかねないかに関しての示唆も得られた。2.ほめの表現においては、両言語ともに肯定的評価語の多用が分かった。また、対人関係調整に用いられる発話者の意図と配慮が反映された表現の特徴が明らかになった。すなわち、韓国語では豊かな評価語の使用とともに具体的で詳細な説明でほめる表現が多いのに対し、日本語では一般的で儀礼的な評価語の使用と淡白な表現が多く見られた。細かい説明でほめる表現は、より説得力のあるほめにするためのほめ手の意図が込められていると解釈できる。ただ、場合によってはほめられる側には負担になりかねない表現でもある。3.ほめに対する返答においては、韓国語と日本語ともに共通の対人関係調整のストラテジーが見られた。すなわち、両言語ともに、ほめられたとき肯定でも否定でもない回避を行うか、または、肯定․回避․否定を2つ以上行う返答が優先されることが分かった。しかし、肯定の自慢の反応は韓国語だけの特徴として見られた。一見、生意気な反応に思われがちだが、親しい友人からほめられてうれしい気持ちを素直に表し、さらにそれを二人の会話の話題にし、その場を盛り上げるといった、相手との関係を確認するストラテジーとして用いられると言える。
목차
1. 들어가는 말 2. 선행연구 3. 연구방법 3.1 데이터 개요 3.2 분석 항목 4. 결과 4.1 칭찬의 빈도와 대상 4.2 칭찬의 표현 4.3 칭찬에 대한 반응 5. 맺는 말 [參考文獻] <要旨>
키워드
ほめ
対人関係調整
日韓対照
談話分析
저자
김경분 [ 明星大学 인문학부 전임강사, 사회언어학 ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국일본언어문화학회
[Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도 2001
분야 인문학>일본어와문학
소개 본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
일본언어문화
[Journal of japanese Language and Culture]
간기 계간
pISSN 1598-9585
수록기간 2002~2025
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 730 DDC 495
이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제16집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기