To suggest a quantitative method of judging the authenticity of the literary work, this study has reviewed the previous studies and analyzed the quantitative data of Hwarangsegi(花郞世紀) and several books concerned. The main method of analysis is the appearance frequency and appearance ratio of specific words like particles in classical Chinese and synonyms. Comparing Beobhunggi(法興紀) seemed to be written by Park Chang Wha(朴昌和) to Hwarangsegi and Dohonggi(桃紅紀), Beobhunggi and Hwarangsegiand show several similarities in using particles in classical Chinese, synonyms and specific words. Chinese particles like 乎 於 于 and 是/此, meaning this, can be used selectively with slight difference. Chinese characters like 又/亦/且, meaning also or too, have the common meaning. So selecting one word among the several synonyms can be considered to reflect the author's preference or personality. For this reason, we can use the ration of synonym to detect the characteristic of literary work. From the viewpoint of skeptic considering Hwarangsegi as forged book, this book was counterfeited by Park Chang Wha. But there is no objective evidence. On inquiry by the ration of words, and Hwarangsegi vs Dohonggi and Beobhunggi vs Dohonggi show relevant differences and Hwarangsegi and Beobhunggi reveal the similar ratio in using some words. As the result, Hwarangsegi and Beobhunggi have the possibility of same author’s writing, and Dohonggi may be written by another author. This study will provide us with various types of empirical authority on the gigantic discourse such as plagiarism of Hwarangsegi which have continually been debated among Korean scholars of history and literature.
동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
설립연도
2000
분야
복합학>학제간연구
소개
동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.