한국어교육을 위한 조사연속구성의 결합 원리 고찰 - 중국어 대역어 의미 분석을 기반으로
A Study on the Combination Principle of Sequential Construction of Particle for Korean Language Education - Based on the Semantic Analysis of Chinese Translation
This article analyzed sequential constructions of particle to diagnose the combination principle. According to their translation semantics and the speech of Chinese translation, we divided it into six categories of ‘Verb’, ‘Preposition derived from Verb’, ‘Preposition’, ‘Adverb’, ‘None’, ‘Particle’ and ordered these according to the semantics materiality. Continuously, according to the grammaticality of particle's relation, we divided it into six categories of ‘Relation of modify’, ‘Relation in element’, ‘Relation between elements’, ‘Relation of sister items’, ‘Relation of predicate’, ‘Pure relation’ and ordered these according to the grammaticality. The categories and order made by semantic and grammaticality showed us a same direction. by merging two categories and orders, we got more refined categories and order. Particle's order in sequential constructions is identical with this order. The stronger the particle's semantics materiality is, the more front it's position is. The stronger the grammaticality of particle's relation is, the more rearward it's position is. In a word, the particle with strong semantic and weak grammar is close to noun phrase, the particle with weak semantic and strong grammar is far from noun phrase.
한국어
본고는 조사연속구성의 결합 원리를 규명하기 위해 조사들의 번역 의미와 그들의 문법 기능을 밝혔다. 그리고 그들의 번역 의미 및 그들이 대응되는 중국어 단어의 품사에 따라서 ‘動 詞’, ‘動詞 유래 介詞’, ‘介詞’, ‘副詞’, ‘무대응’, ‘助詞’ 등 6 가지로 분류하며 의미의 실질성에따라 순서를 밝혔다. 이어서 그들이 나타내는 관계의 문법성에 따라 ‘수식 관계’, ‘성분내 관계’, ‘성분간 관계’, ‘자매항 관계’, ‘서술 관계’, ‘순수 관계’ 등 6 가지로 분류하며 문법성에 따라서 순서를 나열하였다. 의미성에 따른 분류ㆍ순서와 문법성에 따른 분류ㆍ순서가 서로 일치하는 방향을 보이므로두 가지 분류ㆍ순서를 합쳐서 더 세분된 분류ㆍ순서를 얻었다. 조사들이 서로 결합해서 조사연속구성으로 형성될 때의 결합 순서가 이 순서와 일치한다. 의미 면에서는 조사의 의미 실질성이 강할수록 그의 결합 위치가 앞으로 가며, 기능 면에서는 조사가 나타내는 관계의 문법성이 강할수록 그 결합 위치가 뒤로 가는 양상을 보인다. 즉 의미성이 강하고 문법성이 약한조사는 명사구와 더 가깝고, 결합 위치가 더 앞에 있으며, 의미성이 약하고 문법성이 강한 조사는 명사구에 더 멀고, 결합 위치가 더 뒤에 있다.
목차
국문요약 1. 서론 2. 조사의 의미 3. 조사의 기능 4. 조사의 분류와 결합순서 5. 결론 참고문헌 Abstract
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.