上海와 한국 근대문학의 횡단 (1) - 상해의 조선인들과 ‘황포탄(黃浦灘)의 감각’
Korean modern writer’s transnational experience in Shanghai and sense of “Huangpu-tan(Shanghai bund)” 상해와 한국 근대문학의 횡단 (1) - 상해의 조선인들과 ‘황포탄(黃浦灘)의 감각’
Shanghai is very important place in Korean modern history. Including lots of political exiles and students, many Koreans moved to the international city Shanghai about the time of Japanese colonization. In order to make a close inquiry into the relationship of Korean’s Shanghai experience and Korean modern literature, this study examines Korean writers’ literary works and articles in that days and focuses their writings about Shanghai especially which refer to the “Huangpu-tan(Shanghai bund)”. The reason this study pay attention to the expression and description of “Huangpu-tan” is that the bund is very important site in Shanghai in which imperial powers built their copies from 1840’s. The majority of Korean refugees lived in the French concession, but they kept coming and going and had a rest in the bund area. In the 1920’s Korean exiles expressed their frustration or hope for their future in front of Huangpu river. In the early 1930’s Koreans described the ugly face of the ‘devil’s city’(魔都) and conflicts between classes, races, nations. And in the late 1930’s, after the war of China and Japan(1937), many returnees wrote their youthful days in Shanghai with the memories of “Huangpu-tan”.
한국어
상해는 한국 근현대사에서뿐만 아니라 한국 문학사에서도 의미 있는 도시이다. 식민지 시기 독립 운동가들과 유학생들을 비롯해 수많은 조선인들이 그곳을 거쳐 가거나 체류했는데, 상해를 한국 문학사의 한 공간으로서 들여다보기 위한 하나의 방법으로 본고는 ‘황포강과 황포탄’이라는 상해의 특수 공간에 주목하였다. 이는 황포탄이 조계지 문화의 시작이자 첨병으로서 온갖 종류의 교류와 소통 그리고 갈등과 충돌의 현장이었다는 점, 동시대 상해 무대 소설들에서 주요한 감각적 포착 및 비판적 묘사의 대상이 되어 왔다는 점 때문이다. 실제로 상해를 배경으로 쓰인 또는 상해에 체류했던 이들의 글에서 황포탄에 대한 묘사나 그와 관련한언어적 수사들을 흔히 엿볼 수 있는데, 이는 상해 도시 문화의 흥망 및 변화와 일정 정도 궤를같이 하면서 나름의 흐름을 형성하고 있다. 1920년대는 주로 망국민의 애환이나 감상주의가황포탄을 매개로 표현되었고, 1930년대 초에는 ‘魔都’ 상해와 황포탄 일대 자본주의의 악마성그리고 계급, 인종의 갈등이 조선인 서술자나 화자를 통해 폭로되거나 전달되었다. 한편 1930 년대 말 중일전쟁 이후에는 귀국자들의 상해 체류 경험담 안에서 황포탄이 주요한 회고의 장치로서 소환되기 시작하면서 당대에 노스탤지어를 소비하던 문화의 한 자리를 차지하게 된다.
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.