Earticle

현재 위치 Home

‘참여(engagement)’ 표지의 영한 번역 연구 - <월스트리트 저널>의 오피니언 번역 사례를 중심으로
A Study on Translation of Engagement Markers from English into Korean : the Case of a Wall Street Journal Opinion Text

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제19권 2호 (2015.05)바로가기
  • 페이지
    pp.183-202
  • 저자
    박미준
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A245848

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
This study aims to explore differences in the use of linguistic resources to mark engagement between English persuasive text and its Korean translation, and establish valid hypotheses for future studies. To achieve this, it analyzes the ways how engagement markers in a persuasive English text are translated into Korean. Using the 2005 engagement model of Martin & White, this study analyzes a Wall Street Journal opinion text and its Korean translation. First, engagement markers in the ST are identified. Then, the translation of those markers is examined to identify any revealing trends or notable differences. Also the target Korean text is further analyzed using the same engagement model to identify any additional engagement markers that are absent in the source text. The result shows that the linguistic resources to mark engagement in the target text are less varied than those used in its English counterpart. Also, the target text tends to use more engagement markers that are dialogically contracting rather than expanding. The same tendencies are also found in a Korean persuasive text taken from JoongAng Daily. Further analysis may be required to confirm whether the trends hold true in larger samples, and to find out what factors contribute to the tendencies.

목차


 1. 서론
 2. 선행 연구 및 연구 모델
  2.1. 할리데이의 체계기능문법과 AT
  2.2. 분석 모델
 3. 연구방법
  3.1. 분석 텍스트
  3.2. 분석절차
 4. 분석결과
  4.1. 원문 텍스트
  4.2. 번역 기사
  4.3. 한국어 기사
 5. 요약 및 결론
 참고문헌

키워드

참여 체계기능문법 평가어 설득적 텍스트 헤테로글로스 대화주의 engagement systemic functional grammar persuasive text heterogloss dialogism

저자

  • 박미준 [ Pak, Mijoon. | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제19권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장