Jeong Ji-yong is the first person to write imagist poems in Korea under theinfluence of modernism in the Occident and Japan, and is widely acknowledgedas an imagism poet. Borrowing from Chinese classical poems both in Korea andChina, and Oriental Paintings, his poems and verses feature aestheticregulation of language. The use of elements from Chinese classical poems andthe strong pictoriality is another salient feature of his poems. To ensure the more free space, the Chinese landscape painting reflects thelandscape form a multiple perspectives. In other words the painter moves hisline of sight freely when he observes the landscape. He subtly puts the observedscenes form difficult visual angles into a picture. This technique is calledscattered perspective. In the poem Early Departure at Shang Mountain, the author presents athree-dimensional and vivid image to the readers by demonstrating his sensesof hearing, color and light and by shifting perspectives. In Chinese classical poems, imageries are repeatedly and intensivelypresented to express a particular feeling, and the repetition of the imageriesis meant to convey a unified feeling. In Ma Zhiyuan’s Tune to “Sand andSky”----Autumn Thoughts, the poet successfully used a lot of imageries toexpress his loneliness and sense of desolation, and the combination of hisfeelings and the scenery presents a beautiful picture. The similarity betweenJeongJiyong’s poems and Chinese classical poems lies in the use of imageriesand vividness. But unlike Chinese classical poems, he seldom highlights theprotagonists, and imagism plays a more important part in his poems.
한국어
정지용은 서양과 일본 모더니즘의 영향을 받아 한국에서는 최초로 이미지즘 계열의 시를창작한 시인으로 정지 용이 이미지즘 시인임은 이미 공인된 사실이다. 정지용의 시적 특질을살펴보면 중국과 한국의 漢詩를 원용하 여 표현한 것이 많고 미학적으로도 시조, 가사, 漢詩에나타나는 절제와 단순소박의 미가 깔려 있다. 특히 정지 용은 시정신을 漢詩와 동양화론에서얻고자 했고 그의 시에서는 다분히 중국 漢詩의 요소가 발견되고 있으며 강한 회화성을 띠고있다. 중국 산수화는 보다 자유로운 공간을 확보하기 위해 다양한 시점으로 세계를 관찰하고 있다. 즉 자연을 관찰할 때 시선을 자유자재로 이동시켜 각기 다른 시점에서 관찰한 경치를 교묘하게 한 폭의 그림에 담아내는데 이런 기법을 산점투시라고 한다. <商山早行>은 소리, 색깔, 빛에 대한 감각과 뚜렷한 시적 화자의 시점이동을 통한 산점투시의 방법을 사용하여 上,下, 前, 後의 공간감각으로 시를 입체적이고 형상적인 화면을 독자들에게 제시 하고 있다. 중국의 漢詩는 반복적이고 밀집된 이미지를 열거하여 정서를 토로하고 의미를 나타내는데이미지의 반복적인 열거는 하나의 동일한 의미를 나타내게 된다. 마치원은 <天净沙․秋思>에서 자기의 쓸쓸하고 서러운 심정을 나 타내기 위해 많은 이미지들을 선택했는데 이런 이미지들은 시인의 정서와 느낌을 잘 표현하고 있으며 정서와 경물이 결합되어 한 폭의 완벽한그림을 그려내고 있다. 정지용은 대상을 이미지화하는 면에서, 이미지화를 통해 시를 繪畫화 하는 면에서 중국의전통 한시와 많이 닮 아 있다. 그러나 중국 漢詩들이 여러 개의 이미지들 가운데 사람(시적화자)을 중심으로 그림을 그려나가고 있 는 반면 정지용은 시적 주체가 거의 드러나지 않는데이는 이미지즘적인 요소가 보다 더 강하게 작용한 것이라 고 볼 수 있겠다.
목차
국문요약 1. 서론 2. 중국 漢詩의 회화적 특성 3. 여백미적 산수화와 대상화된 주체 4. 결론 참고문헌 Abstract
키워드
산점투시공간성회화성산수화이미지scatter perspectiveimpression of spacepictorialitylandscape paintingimagery
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.