Earticle

현재 위치 Home

공공번역표준화를 위한 모델제안 : 국내 관광번역센터 사례를 중심으로
A suggestive model for public sector translation : a case study of foreign language translation center in KTO.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제16권 3호 (2014.11)바로가기
  • 페이지
    pp.59-80
  • 저자
    이승재
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A236771

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
The Foreign Language Translation Center (FLTC) in Korea TourismOrganization (KTO) has served as a control tower for translating foreignlanguages specifically designed for tourism promotions, special events ortravel related materials, since KTO installed Foreign LanguageTranslation Center on the premises. This is unprecedented and might bethe first of this kind. This paper aims to study the progress ofestablishing a foreign language translation center inside the governmentorganization; the inner or outer conditions before establishing FLTC, theprocess of installing and operating FLTC, and the effect of establishingFLTC on the other sectors of KTO will be examined. Despite the factthat tourism translation takes up a mere 10% of the entire public sectortranslation, the increased amount of in-bound foreign tourists and thedirect and indirect influence of promotional brochures on the tourists hasenabled establishing a translation center inside the governmentorganization. Furthermore, the collaboration between linguistic expertsand policy makers in tourism is noteworthy to establish this special bodyfor translation, and has the implied significance to the public sectortranslation system. Consequently it is plausible to consider the factors that made this possible, which will be modeled as a precedent infounding the potential public translation center. Establishing the publictranslation center will ultimately improve the quality of translation andwill contribute to the creative economy by cultivating a new generationof translators and creating job openings.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 관광번역과 관광외국어번역센터
  1. 한국관광공사 관광외국어번역센터 설립배경
  2. 한국관광공사의 외국어 번역환경
 III. 한국관광공사의 관광외국어번역센터의 사업진척도
  1. 한국관광공사의 관광외국어번역센터의 사업진척도
  2. 관광외국어번역센터와 관광번역의 현실
 IV. 향후 공공번역청 설립과 관련한 시사점
 V. 결론
 참고문헌

키워드

Korea Tourism Organization (KTO) Foreign Language Translation Center public-sector translation center collaboration between linguistic experts and policy making tourism experts

저자

  • 이승재 [ Lee, Seung-Jae | 경희대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제16권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장