Earticle

현재 위치 Home

國立臺灣圖書館所藏敦煌文獻『成實論義記』卷中 (臺北131) について (一)
On the Dunhuang Manuscript Chengshi lun yiji Fascicle 2 『成實論義記』卷中 (taibei 臺北 131) Belonging to the National Taiwan Library (I)
국립대만도서관소장돈황문헌『성실론의기』권중 (대북131) について (一)

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국정토학회 바로가기
  • 간행물
    정토학연구 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제21권 (2014.06)바로가기
  • 페이지
    pp.273-315
  • 저자
    池田將則
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A229687

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

9,000원

원문정보

초록

영어
The study of Harivarman’s *Satyasiddhiśāstra (or *Tattvasidd- hiśāstra), translated by Kumārajīva (344?―413?; the translation was completed in CE 412), flourished in the first half of the Southern and Northern Dynasties, that is, the southern Song 宋, Qi 齊, and Linag 梁 dynasties, and also the Northern Wei 北魏 dynasty. This is one of the most remarkable features of the history of Abhidharma thought in China. During this time, many Buddhist scholars focused their energies on lecturing on and studying the *Satyasiddhi―which was considered to belong to the Sautrāntikas―and seldom turned their attention to the Abhidharma treatises belonging to the Sarvāstivādins (pitan 毘曇), which were brought to China at around the same time as the *Satyasiddhi. Recent scholars explain the great influence of the *Satyasiddhi in China as follows: the translator Kumārajīva himself translated the *Satyasiddhi into Chinese and distributed it in order to criticize the doctrine of the Sarvāstivādin; the *Satyasiddhi describes “extinguishing three kinds of mind [gradually]” 三心滅, that is, “extinguishing the mind [that follows] all conceptions (prajñapti)” 假名心滅, “extinguishing the mind [that recognizes the five skandhas as] real existence” 法心滅 and “extinguishing the mind [that recognizes the five skandhas as] non-existence” 空心滅, as a path of Buddhist practice, and Chinese Buddhists adopted it as the method to realize emptiness 空 (śūnyatā) as Mahāyāna Buddhist truth. However, although these explanations are partially correct, the actual way in which *Satyasiddhi was studied at that time is still not known. In this research situation, we should pay attention to the eight remaining fragments of a commentary on the *Satyasiddhi, which were unearthed at Dunhuang and Turfan at the beginning of the preceding century. Each fragment is extremely valuable to scholars, as they show the actual way that *Satyasiddhi was studied in the period of the Southern and Northern Dynasties, but nobody has researched these fragments intensively up to this point. Therefore, in the present study, I will examine one of the fragments, the Chengshi lun yiji (the Commentary on the *Satyasiddhi) Fascicle 2 󰡔成實論義記󰡕卷中 (taibei 臺北 131), belonging to the National Taiwan Library, to arrange basic information about the text, and also to provide a concrete estimate of the place where the text was composed and the date of its completion. The findings of the study of this fragment are as follows:1. The text does not have a colophon. Therefore, the author and the date when the manuscript was copied are unknown. However, the text mentions phrases from the *Satyasiddhi as a subject of commentary, and the phrases is sometimes different from the current textual versions of the *Satyasiddhi which is contained in the block-printed Chinese Tripiṭakas. Therefore, we surmise that the text was completed before the text of the *Satyasiddhi that is currently in use and has been circulated. 2. In terms of the details of the textual commentary, (a) an interpretation of whether there are thought concomitants (caitta) is based on the teaching of a chapter of the Bodhisattva Kāśyapa in the Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra and a commentary on it written by scholars of the southern Song, Qi, and Linag dynasties, including Sengzong 僧宗 (438―496), as described in the Daban niepan jing jijie 大般涅槃經集解 (the Selected Commentaries on the Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra). (b) The interpretation of the relationship between three kinds of sensation (vedanā) and three kinds of pain (duḥkha) is almost same as Sengliang 僧亮 (or Daoliang 道亮, ca. 400―468) and Baoliang’s 寶亮 (444―509) commentaries on the Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra, as contained in the Daban niepan jing jijie. (c) The text directly refers to the “Liang gong shu” 亮公疏 (master Liang’s Commentary [on the *Satyasiddhi]) instead of omitting the full explanation only once. This “Liang gong shu” probably refers to the lost Chengshi lun shu 成實論疏 (the Commentary on the *Satyasiddhi) composed by Sengliang (Daoliang) or Baoliang. According to these facts, I conclude that the text was composed in the south, and the date of its completion was around the same time as Baoliang’s activity, roughly at the beginning of the Liang dynasty.
한국어
중국 남북조 시대의 전반, 즉 유송 劉宋ㆍ남제 南齊ㆍ양 梁 또한 북위 北魏에서 구마라집 鳩摩羅什(344?-413?) 역ㆍ하리발마 訶梨跋摩(4세기) 조 造 『성실론 成實論』(412년 번역 완료)의 연구가 융성한 것은 중국 아비달마 사상사의 가장 큰 특징의 하나이다. 이 시기의 불교자들이 경량부 經量部 계통이라고 알게 된 『성실론』의 강의와 연구에 정력을 기울여, 『성실론』과 잇달아서 중국에 전해진 설일체유부 說一切有部의 논서들(「비담 毘曇」)에 그다지 주의하지 않았던 이유에 대해서는, 번역 자인 구마라집 자신이 설일체유부의 아비달마학을 비판하기 위해 『성실론』을 번역한 것과, 『성실론』이 설하는 가명심멸 假名心滅ㆍ법심멸 法心滅ㆍ공심멸 空心滅이라는 삼심멸 三心滅의 수행도가 대승의 「공 空」을 깨닫기 위한 실천도로 수용된 것 등이 큰 요인이 되었다는 것이 지적되어 있지만, 당시의 『성실론』연구의 실태는 아직 불분명한 부분이 많다. 여기에서 주목해야 되는 것이 전 前 세기 초두에 돈황 및 투루판에서 출토한 8개의 『성실론』주석서의 단편의 존재이다. 이 단편들은 모두 중국 남북조 시기 『성실론』연구의 실태를 말하는 중요 자료이지만, 어느 문헌에 대해서도 본격적인 연구는 실시되지 않았었다. 그래서 본고에서는 이 가운데의 1개인 국립 대만도서관 소장 『성실론의기 成實論義記』권중 卷中(대북 臺北 131)을 주제로 삼아, 서지 書誌적인 기본 정보를 정리한 뒤 이 문헌의 성립 지역ㆍ성립 연대를 구체적으로 밝히고자 한 다. 본고의 고찰 결과는 이하와 같다. 1. 본 문헌에는 찬술자 撰述者나 서사 書寫 연대 등을 명확하게 제시하는 식어 識語 등은 없지만, 본 문헌이 주석 대상으로 드는 『성실론』 텍스트가 현행 판본 대장경 중의 『성실론』텍스트와 일치하지 않는 예들이 간간이 보이기 때문에, 본 문헌 은 현행 『성실론』텍스트가 유포되기 이전에 성립한 주석서인 것을 알 수 있다. 2. 본 문헌의 주석 내용 가운데 심소 心所의 유무에 대한 해석은 『열반경 涅槃經』 「가섭보살품 迦葉菩薩品」의 교설과 그에 대한 『대반열반경집해 大般涅槃經集解』에 수록된 승종 僧宗(438-496)을 비롯하는 남송 宋ㆍ제 齊ㆍ양 梁의 스승들의 해석을 바탕을 두고, 삼수 三受ㆍ삼고 三苦의 대응 관계에 대한 해석은 『대반열반경집해』에 수록된 승량 僧亮(도량 道亮, 400경-468경)ㆍ보량 寶亮(444-509)의 해석과 공통점을 가지고 있다. 또 본 문헌 가운데 한 곳만 「량공소 亮公疏」에 설명을 미루는 부분이 있는데 이 「량공소」는 승량(도량) 혹은 보량이 찬술한 『성실론소 成實論疏』(산일 散逸)를 기리킬 가능성이 높다. 이러한 증거들에서 본 문헌은 보량과 거의 비슷한 시기, 즉 대강 양초 梁初 쯤에 남조에서 찬술됬다고 생각된다.

목차

한글요약
 はじめに
 Ⅰ. 『成實論義記』卷中の書誌と『成實論』のテクスト問題
 Ⅱ.『成實論義記』卷中の成立地ㆍ成立年代
  1.『大般涅槃經集解』との接點(一)
  2.「亮公疏」への言及
  3.『大般涅槃經集解』との接點(二)
 結語
 參考文獻
 Abstract

키워드

『성실론』 설일체유부 경량부 돈황사본 『성실론의기 成實論義記』 권중 卷中(대북 臺北 131) 『대반열반경집해 大般涅槃經集解』 승량 僧亮(도량 道亮) 승종 僧宗 보량 寶亮. Satyasiddhiśāstra (*Tattvasiddhiśāstra) Sarvāstivādin Sautrāntika Dunhuang manuscript Chengshi lun yiji Fascicle 2 『成實論義記』卷中 (taibei 臺北 131) Daban niepan jing jijie 大般涅槃經集解 Sengliang 僧亮 (Daoliang 道亮) Sengzong 僧宗 Baoliang 寶亮

저자

  • 池田將則 [ Ikeda Masanori | 금강대학교 불교문화연구소 HK연구교수. ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국정토학회 [The Korean Society of Pure Land Buddhism]
  • 설립연도
    1988
  • 분야
    인문학>불교학
  • 소개
    고타마 싯다르타가 해결하고자 노력하였던 것은 현세에 살아가는 인간의 고뇌와 고통이었다. 이에 대한 해결책의 인식이 그의 깨달음이었으며, 그 깨달음을 사회화하려는 노력이 그의 가르침이요 실천행이었다고 우리는 믿는다. 따라서 불교인에게 있어서의 궁극 목표인 열반은 탈(脫)사회의 경지가 아니며, 자주(自主), 자율(自律), 자유(自由)의 인격을 사회 속에서 실현하는 것이라고 믿는다. 아울러 개인적 완성인 열반을 사회화하려는 노력이 부처님의 실천행이었고, 그 결실이 승가 사회였다. 이러한 우리의 인식은 이미 역사상 정토(淨土)사상으로 구체화되었다. 그러나 이는 그 행태에 있어서 기복적 신앙으로 치우침으로써 그 본의가 침체된 면이 없지 않다. 이에 우리는 자주, 자율, 자유라는 인류의 이상적 인격을 완성해 가듯이 자유, 평등의 사회를 구현해 가는 것이 정토를 이루는 길임을 재인식하고, 이를 뒷받침할 객관적 연구와 능동적 실천을 위해 "한국정토학회"를 결성하고자 한다. 그러나 우리는 인간 개개인의 불교적 인격완성이 저절로 정토를 이루게 할 것이라는 안이함을 경계하며, 부처님의 이타적 노력을 교훈 삼아, 사회의 제반 문제를 불교적 입지에서 해결하는데 일익을 도모하고자 노력할 것이다. 따라서 정치, 경제, 교육, 문화, 윤리, 예술, 사회 등의 제반 분야도 당연히 우리의 관심 영역이 된다. 결국 우리의 취지는 불교 교학의 이론적 토대 위에서 정토 실현의 현실적 실천방도를 모색하자는 것이며, 당시대에 요구되는 불교의 실천성을 회복함으로써 불교가 정신적 위기에 처한 인류를 구할 대안이 될 수 있기를 기대하는 것이다. 즉 우리는 모든 학문의 활동을 정토에로 승화시켜서 인류 이상(理想)의 구현에 이바지 하고자 함이니, 이것이 우리의 염원이다.

간행물

  • 간행물명
    정토학연구 [Journal of the Pure Land Buddhism]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1229-1846
  • 수록기간
    1998~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 220 DDC 294

이 권호 내 다른 논문 / 정토학연구 제21권

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장