Earticle

현재 위치 Home

일반 주제 논문

순차통역과 노트테이킹의 상관관계 실증적 연구 - 노한 순차통역 수업 사례를 중심으로
Descriptive Analysis of the Correlation between Consecutive Interpretation and Note-taking : A Case Study of Note-taking for Russian-Korean Consecutive Interpretation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제18권 3호 (2014.08)바로가기
  • 페이지
    pp.341-359
  • 저자
    서유경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A229383

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
The purpose of this article is to provide the descriptive analysis of the correlation between consecutive interpretation and note-taking. For this purpose the research has been done on the base of the analysis of the students' note-takings and the results of consecutive interpretation term-test. At first I evaluated students' performance of consecutive interpretation, and analyzed each student's note-taking in order to see whether there would be any difference in note-takings between students with high grades and with low grades of CI performance. The results of research showed that there were overt differences in note-takings between student groups with high and low grades, which meant well-done note-taking helped their CI performance done well. And it was found that languages of note-taking was decided not by A language-B language or by Source Language - Target Language, but by A language for choosing one's own predominant language - mother tongue or by Source Language for minimizing one's efforts of transcoding between languages. This study may find meanings in that it has verified the issues in previous studies on CI and note-taking and provides the useful teaching methods.

목차


 1. 문제 제기
 2. 선행연구 고찰
  2.1. 노트테이킹과 순차통역의 관계
  2.2. 노트테이킹의 경제성과 효율성
  2.3. 노트테이킹의 언어
 3. 분석 및 분석 결과
  3.1. 데이터 분석
  3.2. 분석 결과
 4. 결론
 참고문헌

키워드

순차통역 노트테이킹 핵심 어휘 노트테이킹 효율성 노트테이킹의 언어 Consecutive Interpretation Note-taking Efficiency Core Word Efficiency of Note-taking Language of Note-taking

저자

  • 서유경 [ Seo, You-Kyung | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제18권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장