Earticle

현재 위치 Home

특집 : 공용어시대의 문화간 소통

English as a lingua franca (ELF) in international conferences - Current and future developments in interpreting studies

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제18권 3호 (2014.08)바로가기
  • 페이지
    pp.17-42
  • 저자
    Albl-Mikasa, Michaela
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A229371

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
The global spread of English as a lingua franca (ELF) has major implications for the interpreting profession. Not only is English the main conference language, but source speeches are increasingly produced by non-native English speakers. Research into ELF has concentrated on the description of ELF as a legitimate use of English in its own right and as an asset to achieve communicative goals in international contexts (Seidlhofer, 2011). Interpreting studies, by contrast, address the critical stance of professional conference interpreters towards ELF developments and seek to explore the challenges ELF presents to their profession and to successful communication. Empirical evidence regarding ELF and interpreting is still scarce and not very robust. The paper brings together the results produced so far. Major problems identified on the part of ELF speaker source text production are lack of express-ability, varying proficiency levels, register shifts, and massive L1 transfer on the part of ELF speakers (Albl-Mikasa, 2010, 2013a, 2013c), but also difficulties arising from the specific nature of interpreter-mediated working conditions (Reithofer, 2010, 2013). The paper concludes by outlining the new research questions these challenges put to the study of interpreting.

목차


 1. Introduction
 2. ELF-interpreting-related primary data studies
 3. ELF-interpreting-related introspective data studies
 4. Suggestions for future research
 References

키워드

Conference interpreting English as a lingua franca ITELF (Interpreting Translation and English as a lingua franca) L1 transfer Re-branding of interpreting profession

저자

  • Albl-Mikasa, Michaela [ ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Winterthur, Switzerland ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제18권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장