조선전기 사(士)의 해외체험과 문명의식 - 성종대 질정관(質正官)을 중심으로 -
The World Explorer and Consciousness Civilization of Sa(士) during the Early Days of Joseon - Focused on the Seong-jong Generation and Jil-jeong-gwan(質正官) -
Culture exchanges in the East Asia during the Middle Ages were mostly made by overseas studying groups or visits of diplomatic missions. Moreover, these exchanges usually occurred among intellectuals in the capital area. Not only in the moments of regular and official diplomatic missions but also in the encounters made by drifts or distresses, experiencing foreign cultures led to evaluations and self-examinations of 'oneself-one's own nation.' Especially, studying and inquiring about foreign cultures was the major task of Jil-jeong-gwan(a government official sent from Joseon to China. The major duty was to ask questions to the Chinese government or study certain issues) under the Seong-jong Generation. In this sense, Jil-jeong-gwan played an important role as a main agent of cultural contacts in the Middle Ages, especially during the early ages of Joseon. These government officials wrote poetry and prose while sending their fellow workers and friends off to Yo-dong or Yeon-gyeong. Through that process, they shared the information about their travel routes, recognition of their duties as Jil-jeong-gwan, and sentiments as travelers. The cultural experiences of Jil-jeong-gwan show two major aspects. Firstly, through the activities of Jil-jeong-gwan, the intellectuals in the Seong-jong Generation learned that China hadn't established the Chinese civilization by itself, but through the process of exchange-acceptance-absorption processes with the surrounding civilizations. In other words, the intellectuals understood the Chinese civilization as something 'complex' and 'layered,' established by the relations with other civilizations at the frontier areas a. k. a 'barbarians.' Especially, they found out that Yeon-gyeong, which had been a mere northern border region and the land of barbarians, went through a complete change and became an place for communications and exchanges of civilization. Secondly, this transition of civilization was understood as a state where the core and standards of the Chinese civilization were transferred from Gangnam to Yeon-gyeon at the northern border. This state especially included the standard of Mandarin Chinese, which was the standard Chinese language. It is worth calling attention that the establishment of 「Hunminjeongeum」, a major civilization leap of the Korean Peninsula, and the orthopedical movement until the Seong-jong Generation were the major external factors for the civilization transfer where the standard of 'sound' was newly reorganized around the northern regions.
한국어
성종대는 창업기를 넘어 수성의 면모를 완비해 가던 시기였다. 조선의 문명적 위상을 공고히 하기 위해 이전보다 더 많은 질문들이 긴급하게 촉발되고 있었으 며, 이 질문에 답하기 위한 노력의 과정에서 중국에 파견되었던 질정관(質正官)은 중요한 문화 접촉의 주체가 되었다. 질정관의 활동 속에 당시 조선에서 일어나고 있던 새로운 사회ㆍ문화적 변화와 표층이 가장 민활(敏活)하게 드러나 있고 거기 에는 변화하는 천지-중원의 질서에 대한 인식이 중요하게 자리 잡고 있었다. 질정 관으로서의 경험은, 중국의 문물 제도에 대한 경험, 그중에 뛰어나고 좋은 것을 조 선에서 시행해 보고 싶은 욕망을 일으키는 계기로서 계속 작동하였던 것이다. 성 종대의 질정관을 통해 살펴 본 이들의 중화의식은 ‘중화’ 문명의 형성과 본질을 단일하고 순수한 기원에서 아니라 ‘교류’를 통해 형성되고, 변화하는 집적체(集積 體)로 이해하는 모습을 보였다. 이들은 중화문명은 중국이 단독으로 이룬 것이 아니라 주변-제변방과의 관계(왕 래-수용-흡수)을 통해 이루어진 ‘복합’’적층‘적인 것 으로 이해했다. 따라서 그것은 본원적으로는 화이의 차별이 없는 것이다. 이런 점 에서 조선전기 지성들은 교류와 수용의 한 방향으로서 ‘스스로 배울 것을 찾아오 는’ 절실한 구학(求學)의 정신을 중시했고, 내외ㆍ원근ㆍ화이ㆍ중외로 차별하여 외 부와의 소통과 교류를 막는 중국의 태도를 비판했다.
목차
<국문개요> 1. 서론 2. 조선전기 문화접촉의 한 주체: 질정관(質正官) 2.1. 질정관의 직무: 한음(漢音)ㆍ문물(文物)의 계고(稽考) 2.2. 직무에 대한 인식: 구학(求學)과 사우(師友)의 교류 3. 조선전기 사대부의 문명의식 3.1. 소리와 방위의 새 중심-연경(燕京) 3.2. 변방문명의 집적체-중화(中華) 4. 조선전기 해외체험의 지성사적 의미: 맺는말을 대신하여 참고문헌 Abstract