Earticle

현재 위치 Home

한국어 및 문학교육

한중/중한 통역교재 설계방안 - 중국대학 강의용 교재를 중심으로 -
About the bilingual interpretation textbook between Chinese and Korean - thinking based on textbooks used in Chinese colleges -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제42집 (2014.03)바로가기
  • 페이지
    pp.373-395
  • 저자
    김국화
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A225382

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

초록

영어
This report is aimed to showcase the plan of compiling the college textbookwhich is thought to improve the skills of interpretation between Chinese andKorean language. This plan is based on the oral translation conditiontheoretical research in china and Korea, the published teaching materials andthe books being used in Chinese colleges. There are 3 textbooks being used inChina. So our first priority is to compile an interpretation book. And at themeanwhile as the textbooks being used in the Chinese college must hold amirror to the environmental education. I reckon that this interpretation bookis divided into practice and theory 2 parts and also containing interpretationand language knowledge texts interpretation exercises and supplemental part. The characteristics of the book are as follows. First, the book we are to compileis aimed at being in keeping with the features of oral translation. Also itconsists of 2 parts, that is, Chinese-to-Korean and Korean-to-Chineseinterpretation. Then, we should make the students play a leading role throughlearning the expressions of the texts by themselves on advance. And, thecurriculum is centered on language knowledge, interpretation techniques andtext exercises. At the meanwhile, we should take notice of fostering theinterpretation abilities and confidence of students. Finally, besides exerciseswe are also offering other kinds of questions like identifying the wrong andcorrect sentences. We hope it could cultivate the interpretation sense ofstudents.
한국어
본고는 중국대학의 통역 강의용 교재 설계방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 이에 본고는 중국과 한국의 학부통역 교육 현황 및 교재를 분석하고 중국대학 교재에서 고려되어야 하는 사항을 짚어보며 구체적인 교재 설계방안을 제시하는 것으로 내용을 구성한다. 현재 중국대학의 한국어통역 교재는 3권으로 미흡하다. 또한 분리형 교육을 실시하고 있는 중국에서 통역교재의 개발은 절실한 문제로 보인다. 중국대학 강의용 통역교재는 중국대학의 교육과정,교육환경 등이 반영되어야 할 것이다. 현재 구상 중인 통역교재는 통역과정 중심으로 이론편과 실전편으로 크게 나뉘고 한 단원은 통역지식-언어지식-텍스트-통역연습-쉬어가기 등으로 구성한다. 따라서 이 교재의 특성은 다음 몇 가지로 정리할 수 있다. 첫째, 통·번역의 특성에 걸 맞는 통역교육을 목표로 삼고 한-중 양 방향으로 구성한다. 둘째, 텍스트의 전형성에주의를 돌리고 통역 과정을 기반으로 해 학습자가 관련 표현을 사전에 준비하게 함으로써 학습자의 주도적인 행위를 요한다. 셋째, 언어지식 및 테크닉 관련 교수와 학습자 실전을 수업의주된 내용으로 해, 통역훈련을 자체로 할 수 있도록 능력을 길러주고 자신감을 실어 준다. 넷째, 통역실전 외에 틀린 통역을 판단하고 바로 잡으며, 맞는 내용을 선택하는 등 다양한 훈련을 강화해 통역 감각을 키우도록 한다.

목차

국문요약
 1. 서론
 2. 통역교육의 현황 및 교재 분석
 3. 통역 교재 개발에서 고려되어야 하는 사항
 4. 한중/중한 통역교재 설계방안
 5. 결론
 참고문헌
 Abstract

키워드

중국대학 강의용 한-중 양 방향 통역교재 설계방안 Chinese colleges being used for textbooks chinese- Korean bilingual interpretation interpretation textbooks design plan

저자

  • 김국화 [ Jin Juhua | 중국 산동대학교 외국어대학 한국어학과 조교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제42집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장