Earticle

현재 위치 Home

번역 사용자 참여를 활용한 비즈니스 번역 수업 - 사회구성주의적 접근방식의 과업중심 번역 수업에 대한 일고찰
Involving Users in Task-based Business Translation Teaching : A Study based on Social Constructivist Approach

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제18권 2호 (2014.05)바로가기
  • 페이지
    pp.15-39
  • 저자
    김현아
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A218812

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
This paper explores a situated, task-based business translation teaching method based on the social constructivist approach which puts emphasis on the social interactions in learning. Rapid advancement in Information and Technology(IT) brought about an era of globalization where companies do business with customers against the competitors not only from their own country but also from the opposite end of the globe. English, in this global trend, has emerged as a kind of a lingua franca in the business sphere, boosting a demand for translation of ‘business discourse' which refers to talks and words that are used for the purpose of business activities. To meet the demand of the market and help translation students get acculturated with business discourse which is goal-oriented, situated, and conventionalized, some researchers suggest the social constructivist approach and a task-based teaching. In line with the communicative and interactive teaching method, this study looks into and suggests a business translation teaching method involving a user in the translation process.

목차


 1. 서론
 2. 이론적 배경
  2.1 비즈니스담화와 비즈니스 번역
  2.2 사회구성적 접근방식(Social Constructivist Aproach)
  2.3 과업중심(task-based)의 번역 교육
 3. 과업중심 비즈니스 번역 수업
  3.1 사회구성주의적 접근방식의 과업중심 비즈니스 번역 수업
  3.2 동료 학생들과의 상호작용
  3.3 교수자와의 상호작용
  3.4 사용자와의 상호작용
 4. 결론
 참고문헌

키워드

사회구성주의 비즈니스 번역 비즈니스 담화 번역교육 과업중심 학습 Social constructivist approach business discourse business translation translation training task-based learning

저자

  • 김현아 [ Kim, Hyunah | 중앙대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제18권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장