Earticle

현재 위치 Home

2013년 공공기관 번역 현황 -14개 기관 번역 업무 담당자 심층면접조사 결과를 중심으로
Government institutions’ translation: What they do, how they do it.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제16권 1호 (2014.04)바로가기
  • 페이지
    pp.81-104
  • 저자
    이상원
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A217758

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
This paper sums up and discusses the interview data of Korean government institutions’ personnels in charge of translation. The dataa bout the characteristics of the personnel, translation process,translation quality control shows which problems exist in government institutions’ translation and what makes that problems. Government institutions’ translation is still far behind of systematic practice orquality control, partly because of frequent replacement of personnels-in-charge; translation as a small part of the personnel’sworkload, not as a main focus; open tendering to find translation suppliers, in which price is concerned much more than quality.

목차

Abstract
 I. 들어가는 말
 II. 선행 조사 소개 및 분석
 III. 조사 개요
  1. 조사 절차
  2. 조사 대상
 IV. 조사 결과
  1. 번역 업무 담당자의 특징
  2. 번역 발주와 진행 과정
  3. 번역물 품질 관리
 V. 논의
  1. 번역 업무 담당자의 특징과 관련하여
  2. 번역 발주 및 진행 과정과 관련하여
  3. 번역물 품질 관리와 관련하여
 VI. 나가는 말
 참고문헌
 부록

키워드

government institutions’ translation personnels in charge of translation translation process translation quality control

저자

  • 이상원 [ Lee, Sang-won. | 서울대학교 기초교육원 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제16권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장