The purpose of this study is contrastive analysis of Korean adverbial auxiliary ‘로’ and its corresponding Chinese prepositions. For thisstudy, we selected some semantics of ‘로’, then we searched its corresponding Chinese prepositions. Also, we analyzed and compared the syntactic information of the Chinese preposition is related with Korean auxiliary ‘로’. As a result, In terms of the contrastive expression, ‘로’ could match with the most of the Chinese preposition. It just depends on about the function of the ‘로’. ‘로’ also can correspond to other morphology besides preposition in Chinese context. In the aspect of syntactic comparison, Fist, three combination forms of ‘로’ and preposition were compared systematiclly. Second, as the result of location and sentence constituent comparison, there are different points as well as same points. The last point, there is a limitation that ‘로’ is only used as korean auxiliary. But, Chinese preposition is used in various forms of the structure. This research, as the one of important data of Chinese and Korean vocabulary comparison, will give a help for teachers in the Korean auxiliary and Chinese preposition.
한국어
본 연구는 한국어 부사격조사 중에서 가장 많은 의미기능을 가지고 있는 {로}와 관련된 중국어 개사를 대조 분석하고자 하는 데에 목적을 두고 있다. 분석 방법은 선행연구와 사전 자료 등 이론적 배경을 검토하여 {로}의 의미기능을 재설정하고, 이를 기초로 말뭉치자료를 이용하여 {로}와 의미상 대응 가능한 중국어 개사 표현을 정리하였다. 또한 {로}와 관련된 중국어 개사의 통사정보를 체계적으로 대조 분석하였다. 분석 결과, 표현 대조 측면에서 {로}는 의미기능에 따라 관련 중국어 개사 표현들과 대부분 대응할 수 있었다. 하지만 개별 문맥에 따라 ‘로’는 중국어에서 다른 형태로도 인식되었다. 통사적 측면에서 먼저 결합 형태에 있어 {로}와 관련개사의 결합 형태를 3가지 유형으로 나누어 각 유형이 대조 가능한 부분과 대조 불가능한 부분을 분석하였다. 위치와 문장성분의대조 결과에서 {로}와 관련 개사는 공통된 점도 있었지만, 문맥에 따라 차이점도 보인다. 마지막으로, {로}는 한국어 조사로만 사용되는 한계점을 가지고 있는 반면에 중국어 개사는 문맥에 따라 다양한 구조 형식으로 실현되는 성질에서 {로}와 구별된다. 이 연구에서 분석된 연구 결과를 활용하여 두 언어에서 관련 어휘를 가르치는 교원에게 도움이 되기는 희망하며, 또한 두 언어 간 관련 어휘 대조의 기초 자료가 되었으면 한다.
목차
Abstract 1. 연구개요 2. 이론적 배경 2.1. 선행연구 검토 2.2. {로}의 의미설정 3. {로}에 대응하는 중국어 개사 표현 3.1. 움직임의 방향, 지향점 3.2. 움직임의 경로 3.3. 변화가 이루어진 결과 3.4. 재료, 원료 3.5. 수단, 도구 3.6. 방법, 방식 3.7. 신분, 자격 3.8. 시간 4. {로}와 중국어 개사의 통사 정보 4.1. 결합 정보 4.2. 위치와 기능 정보 5. 분석 결과 및 결론 참고 문헌 <국문초록>
키워드
한국어 조사중국어 개사대조 분석의미기능통사정보Korean auxiliaryChinese prepositioncontrastive analysissemantic functionSyntactic information
국제한국언어문화학회 [International Network for Korean Language and Culture]
설립연도
2001
분야
인문학>한국어와문학
소개
인류의 문화가 발달하면서, 언어가 만들어지고 발전되었다. 언어는 문화의 소산이면서, 문화를 이끌어 가는 핵심 동력이 되었다. 언어와 문화는 간단 없이 상호 영향을 주고 받으면서, 언어는 문화를, 문화는 언어를 반영하고 이를 축적해 왔다. 문화를 모체로 하는 언어는 이제 문화의 모체가 될 만큼 상호 긴밀한 관계를 맺고 있다.
많은 학문의 영역이 이제는 두꺼웠던 벽을 허물고, 상호 관련 영역에 주목하고 있는바, 언어 문화의 경우에도 예외가 될 수 없다. 본 학회는 언어와 문화가 상호 작용하는 표면 현상과 그 내면의 배경 연구를 통하여 새로운 학문의 영역을 구축하고, 한국 언어문화와 여타 세계의 이질 언어문화와의 대조 연구를 통하여, 국제 사회 속에서 한국 언어문화의 정체성을 확립하고 이를 국제 사회에 보급하는 데 학회의 주된 목표를 둔다.
한국의 국제적 위상 향상과 함께, 한국어의 국제적 위상도 매우 높아 가고 있다. 이에 따라 국내외에서 외국어로서의 한국어 교육의 수요가 급증하고 있는 현실에서, 한국어 교육과 언어문화 교육은 불가분의 관계에 있는 만큼, 본 학회는 한국어 및 한국 언어문화 교육 진흥에도 주요한 활동 목표를 두고 있다.
이에 본 학회는 한국 언어문화의 이론적 연구와 타 언어문화와의 대조 연구, 한국 언어문화의 교육 및 해외 보급에 주된 목표를 둔다.
간행물
간행물명
한국언어문화학 [Journal of the International Network for Korean Language and Culture]