Earticle

현재 위치 Home

통역사의 기억능력 - 인지심리학적 관점에서 -
Interpreters' memory system - A cognitive psychological approach

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제18권 1호 (2014.02)바로가기
  • 페이지
    pp.161-179
  • 저자
    정혜연
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A214040

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
What are the competences which establish interpreters asprofessionals? In relation to this question, this paper examinesprofessional interpreters’ memory system. Research on interpreters’memory in recent years has revolved around the working memory insimultaneous interpreting. Results of those researches were howeverhighly contradictory. To find out the reasons for those disappointingresults and to understand better, in which form each kind of memory serves to the complex task of interpreting, a more comprehensivetreatment of the theme “memory” appears required. First, this paperreviews various memory types as commonly defined in cognitivepsychology. The paper’s hypothesis is constructed upon how eachmemory type is employed in both consecutive and simultaneousinterpreting. Finally, hypothetical conclusions are drawn: (1) As forlong-term memory, not its capacity but its structure might differ fromnon-interpreters, and (2) short-term memory plays a key role inconsecutive interpreting. Stimuli which retrieve interpreters’ STM areeither previous informations or note-taking which work as a fireworkin retrieving series of memory chains in interpreters’ brain. (3) Toverify the hypothesis that professional interpreters have a greaterworking memory capacity than non-professionals one should measuretheir semantic memory, and not their auditive or visual memory.

목차


 1. 들어가며
 2. 기억
 3. 통역사의 기억능력
  3.1. 세 가지 전제
  3.2. 통역 시 기억의 형태와 내용
 4. 나가며
 참고문헌

키워드

통역능력 기억 절차기억 수행기억 장기기억 interpreting competence memory procedural memory working memory long-term memory

저자

  • 정혜연 [ Chung, Hye-yeun. | 충남대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제18권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장