Lee Kwang-soo translated waka of Majesty Meiji Tenno into Korean and published it in ‘Sinsidae(The New Era)’ under the title of ‘the Poetical Works of Majesty Meiji Tenno’. He translated waka of Majesty Meiji Tenno into Korean for the following purposes as pointed out in previous studies. Unfortunately, however, previous studies have failed to find out how Lee Gwang-soo translated waka of Majesty Meiji Tenno into Korean. Therefore, this study has investigated it through analysis on paginal translation and 5-7-5-7-7 pattern of waka. Then, the following results have been obtained:Lee Kwang-soo selected ‘paginal translation’ to translate waka of Majesty Meiji Tenno into Korean because he believed that it was a perfect choice to facilitate hwangguk sinminhwa and spread Japanese language. Meanwhile, he adhered to the 5-7-5-7-7 pattern of waka of Majesty Meiji Tenno with the following reasons: First, the pattern of the Japanese poetry was already internalized in him. Second, he had great respect for the so-called divine text ‘the Poetical Works of Majesty Meiji Tenno’. Therefore, he translated the Poetical Works of Majesty Meiji Tenno using the syllabic pattern of waka.