Earticle

현재 위치 Home

비교코퍼스를 활용한 한불-불한 번역 연구
Using a comparable corpus for a study on the translation characteristics of Korean-French and French-Korean translations.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제15권 1호 (2013.06)바로가기
  • 페이지
    pp.257-288
  • 저자
    조준형
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A202562

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

원문정보

초록

영어
This paper discusses the application of a comparable corpus composed of translation texts for the analysis of the translation characteristics of Korean-French and French-Korean translations. In most translation studies, researchers focus on parallel corpora, rather than comparable corpora. However, parallel corpora are not widely used in this field due to their dependence on computational preprocessing such as the alignment of translation units. When the purpose of a study is not the direct comparative study of translation data, a comparable corpus is preferred in order to make general observations on the translation characteristics of translation texts. In this paper, by using Korean-French and French-Korean translation texts as a comparable corpus, we attempt to apply quantitative analysis to assess the validity of this kind of corpus in translation studies. In doing so, it is our hope that researchers can make full use of translation texts assisted by computer-based tools without the challenges inherent in the construction of a corpus units.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 코퍼스 기반 번역 연구
  1. 병렬코퍼스인가? 비교코퍼스인가?
  2. 코퍼스의 정량적 분석 기법
 III. 코퍼스 분석 및 번역 평가
  1. 사용된 코퍼스의 구성
  2. 코퍼스의 정량적 특징
  3. 코퍼스 내 어형들의 분포 분석
  4. 고빈도어 공기 분석
 IV. 결론
 참고문헌

키워드

corpus-based translation studies comparable corpus textometry lexical frequency cooccurrence Korean French

저자

  • 조준형 [ Cho, Joon-Hyung. | 고려대학교 불어불문학과 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제15권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장