Earticle

현재 위치 Home

한국어 교육을 위한 ‘듯’ 연구
A Study on ‘deut(듯)’ for Korean Language Education

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    국제한국언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    한국언어문화학 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제10권 제1호 (2013.06)바로가기
  • 페이지
    pp.207-228
  • 저자
    최은경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A200655

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
The aim of this paper is to seek for the effective method of us teaching ‘deut(듯)’ to foreign Korean language learners by analyzing the various definitions and usages of ‘deut’. To this end, first of all, preliminary researches on ‘deut’ were reviewed, followed by the analyzation of definitions of ‘deut’ found in existing major Korean dictionaries. In the dictionaries the different usages of ‘duet’, rather than the intrinsic meaning itself, are being presented and in a quite excessively complicated way. And then, this paper, by focussing on the usage of ‘deut’ as a simile, looked into examples where ‘deut’ is used in its basic sense which, as Seo, Tae-Lyong defines, is an expression making an appositive in a static state meaning a similar condition to a precedent description. The examples were chosen from two Korean short novels, “Rain Shower” written by Hwang, Sun-won and “Frog in the Specimen Room” written by Yom, Sang-seop. As a result, it could be concluded that this method is far more economical and comprehensive in semantic discrimination. Also, analyzing Korean textbooks is made for examining how to present ‘deut’ in Korean language education. It is more valid to see ‘deusi(듯이)’ as a form where ending ‘i(이)’ is added to ‘deut. Therefore when introducing ‘deut’ to foreign Korean language learners, rather than presenting the existing complicated definitions, it would be much preferable to present the basic meaning and then confirm the meaning by using several examplary sentences.

한국어
이 연구는 한국어 교육에서 ‘듯’의 효과적인 교수 방안을 모색하기 위하여 외국어로서의 한국어 학습자에게 ‘듯’을 어떻게 제시해야 할지 그 방법을 찾아보고자 하였다. 이를 위하여 ‘듯’에 대한 선행 연구를 살펴보고 기존 주요 사전들의 ‘듯’의 뜻풀이를 분석한 후 ‘듯’의 의미를 문학작품 분석을 통해 확인하고, 한국어 교재에서 어떻게 제시되고 있는지 확인하였다. 사전들에서는 ‘듯’ 자체의 의미보다는 용례를 설명하는 식으로 복잡하게 기술하고 있었다. ‘듯’의 특성상 비유법의 하나인 직유표현으로 사용되는 예를 중심으로 ‘선행 서술과 [유사한 상태]를 갖는다.’는 ‘듯’의 기본의미로 ‘듯’이 사용된 실제 자료를 분석해 보았는데, 이러한 방법이 의미변별에 훨씬 더 경제적이고 수월함을 확인할 수 있었다. 또한 한국어 교육 현장에서 ‘듯’이 포함된 문법 항목을 어떻게 제시하고 있는지 살펴보기 위하여 주요 통합교재를 분석하였다. ‘듯이’는 ‘듯’에 [상태 유지]의 ‘-이’가 결합한 것으로 보았다. ‘듯’을 교수할 때 ‘듯’의 기본의미를 제시하고 통합된 것의 의미를 포함하여 설명한 후 이것을 예문을 통해 그 의미를 확인해 주는 것이 효과적일 것이다.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. 선행연구
 3. ‘듯’의 의미
 4. ‘듯’의 사용 양상
  4.1. 문학 작품 분석
  4.2. 한국어 통합교재 분석
 5. 결론
 참고 문헌
 <국문초록>

키워드

듯이 기본의미 직유표현 추측표현 deut deusi basic meaning simile conjecture

저자

  • 최은경 [ Choi, Eun-Kyung. | 동국대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    국제한국언어문화학회 [International Network for Korean Language and Culture]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    인류의 문화가 발달하면서, 언어가 만들어지고 발전되었다. 언어는 문화의 소산이면서, 문화를 이끌어 가는 핵심 동력이 되었다. 언어와 문화는 간단 없이 상호 영향을 주고 받으면서, 언어는 문화를, 문화는 언어를 반영하고 이를 축적해 왔다. 문화를 모체로 하는 언어는 이제 문화의 모체가 될 만큼 상호 긴밀한 관계를 맺고 있다. 많은 학문의 영역이 이제는 두꺼웠던 벽을 허물고, 상호 관련 영역에 주목하고 있는바, 언어 문화의 경우에도 예외가 될 수 없다. 본 학회는 언어와 문화가 상호 작용하는 표면 현상과 그 내면의 배경 연구를 통하여 새로운 학문의 영역을 구축하고, 한국 언어문화와 여타 세계의 이질 언어문화와의 대조 연구를 통하여, 국제 사회 속에서 한국 언어문화의 정체성을 확립하고 이를 국제 사회에 보급하는 데 학회의 주된 목표를 둔다. 한국의 국제적 위상 향상과 함께, 한국어의 국제적 위상도 매우 높아 가고 있다. 이에 따라 국내외에서 외국어로서의 한국어 교육의 수요가 급증하고 있는 현실에서, 한국어 교육과 언어문화 교육은 불가분의 관계에 있는 만큼, 본 학회는 한국어 및 한국 언어문화 교육 진흥에도 주요한 활동 목표를 두고 있다. 이에 본 학회는 한국 언어문화의 이론적 연구와 타 언어문화와의 대조 연구, 한국 언어문화의 교육 및 해외 보급에 주된 목표를 둔다.

간행물

  • 간행물명
    한국언어문화학 [Journal of the International Network for Korean Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1738-2793
  • 수록기간
    2004~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 911 DDC 951

이 권호 내 다른 논문 / 한국언어문화학 제10권 제1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장