Earticle

현재 위치 Home

Introduction

Portrait d'une traductrice dans le film "La femme aux cinq elephants"

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.11 No.1 (2013.04)바로가기
  • 페이지
    pp.203-221
  • 저자
    Freddie PLASSARD
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A199103

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
In the documentary film The woman with the jive elephants, Wadim Jendreyko depicts the woman translator Svetlana Geier who translated Dostoevsky's works from Russian into German. The film is made up of stock shots and testimonies. It is an opportunity to revisit such notions as primary or specific habitus and metaphors, whether conventional or new, about translation. It is also an opportunity to question the function of translation in Geier's individual trajectory.

목차

Abstract/Resume
 I. Le film
  1.1 Genre filmique
  1.2 Structure filmique
  1.3 Langage filmique
 II. La traductrice Svetlana Geier
  2.1 Traduction et habitus
  2.2 Habitus primaire
  2.3 Habitus specifique
 III. Reseau metaphorique
  3.1 Cuisiner
  3.2 Coudre, broder
  3.3 La traduction comme transport
 IV. Conclusion
 REFERENCES

키워드

Woman translator portray primary habitus specific habitus narrative

저자

  • Freddie PLASSARD [ E.S.I.T- EA 2290 Clesthia- CR-Trad ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.11 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장