Earticle

현재 위치 Home

Introduction

The Knowledge Model and the Give-And-Take of Instruction and Research : An overview of translation training programs in Argentina

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.11 No.1 (2013.04)바로가기
  • 페이지
    pp.1-22
  • 저자
    Maria Ines ARRIZABALAGA
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A199095

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
En Argentine, quatre modeles didactiques ont domine Ia formation des traducteurs : le modele de communication, le modele informationnel, le modele sequentiel et le modele linguistique (Arrizabalaga, 2012a). Cet article a pour but,dans un premier temps, de decrire les programmes de formation des traducteurs de trois universites d'etat parmi les plus renommees du pays - Universite nationale de Cordoba (Cordoba), Universite nationale de La Plata (Buenos Aires) et Universite nationale du Comahue (Rio Negro)de maniere a 1) rassembler les sujets selon les competences en traduction qui y sont cultivees, et 2) identifier les modeles de formation a Ia traduction prevalant dans chaque universite. Dans un deuxieme temps, il presentera le modele de connaissance comme une gageure dans Ia formation des traducteurs, notamment en rapport avec le developpement d'un enseignement axe sur Ia recherche en Traductologie. Finalement, illaissera Ia place a quelques reflexions sur Ia mise en reuvre des modeles de formation des traducteurs dans les differents niveaux de formation, a savoir : niveaux debutant, intermediaire et avance.

목차

Abstract/Resume
 I. Preliminary words
 II. Three Argentinean universities
  2.1 National University of Cordoba
  2.2 National University of La Plata
  2.3 National University of Comahue
 III. The knowledge model
  3.1 Relevance and sustainability of the knowledge model
 IV. All models considered
 V. Final considerations
 REFERENCES
 Appendix 1

키워드

Translation studies training programs didactic models knowledge model research

저자

  • Maria Ines ARRIZABALAGA [ National University of Cordoba, National Scientific and Technical Research Council ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.11 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장